英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第六章 第2节
"But she does help him on, as much as her nature will allow. If I can perceive her regard for him, he must be asimpletonindeed not to discover it too."
“不过她已经尽心竭力在帮他的忙了。要是我都能看出她对他的好感,而他却看不出,那他未免太蠢了。
"Remember, Eliza, that he does not know Jane's disposition as you do."
“伊丽莎,你得记住,他可不象你那么懂得吉英的性格。
"But if a woman ispartialto a man, and does notendeavourto conceal it, he must find it out."
“假如一个女人爱上了一个男人,只要女方不故意瞒住男方,男方一定会看得出的。
"Perhaps he must, if he sees enough of her. But though Bingley and Jane meet tolerably often, it is never for many hours together; and as they always see each other in large mixed parties, it is impossible that every moment should be employed in conversing together. Jane should therefore make the most of every half hour in which she can command his attention. When she is secure of him, there will be leisure for falling in love as much as she chooses."
“要是男方和女方见面的机会很多,或许他总会看得出。虽然彬格莱和吉英见面的次数相当多,却从来没有在一起接连待上几个钟头,何况他们见起面来,总是跟一些杂七杂八的人在一起,不可能让他们俩畅谈。因此吉英就得时时刻刻留神,一看到有机会可以逗引他,千万不要借过。等到能把他抓到手,再从从容容尽量去谈恋爱还来得及。
【英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第六章 第2节】相关文章:
★ 精选英语美文阅读:Five Balls of Life 生命中的五个球
★ 英语美文欣赏:两个人的早餐 Just Two For Breakfast
★ 精选英语美文阅读:人们在Facebook上做的十大最蠢的事
★ 英美文化差异二
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28