BBC News with David Austin
The International Red Cross says there are about 15,000 ethnic Uzbeks fleeing violence in Kyrgyzstanmassed at the Uzbek border. Some 80,000 have already fled to Uzbekistan since last week when ethnic clashes erupted in southern Kyrgyzstan. Rupert Wingfield-Hayes sent this report from the city of Osh.
Nearly four days after the killing and burning began, bright orange flames are stillconsuminghouses in the Uzbek neighbourhoods of Osh. The women and children have all fled. Only the men remain roaming the streets in gangs armed with clubs and knives. People here say the violence that has killed more than 120 people was absolutely notspontaneous. What happened here has the appearance of an ethnicpogrom. The large parts of the Kyrgyz half of the city have also been destroyed. Onlya handful oftroops are on the streets. Locals told us theyare now desperate forthe old colonial power Russia to send its troops to end the violence.
President Obama is making his fourth visit to the region worst affected by the BP oil leak in the Gulf of Mexico. He's compared the impact to the 9/11 attacks, saying it wouldprofoundlychange the way America thought about the environment and energy just as the attacks on 9/11 had shaped foreign policy. After visiting Mississippi, he travelled to Alabama where he said America's largest environmental disaster was being met with the largest ever environmental response. And he said although it would take time, he was confident it would be effective.
"It's going to be painful for a lot of folks. Folks are going to be frustrated, and some folks are going to be angry. But I promise you this: that things are going to return to normal. This region that's known a lot of hardship willbounce backjust like it's bounced back before. We are going to do everything we can to make sure that communitiesget back on their feet. And in the end, I'm confident that we're going to be able to leave the Gulf Coast in better shape than it was before."
The value of BP shares have fallen sharply again, dropping more than 9% in London, as directors of the oil company met to discuss whether to suspend dividends to shareholders.There has been no announcement yet, but it's thought that BP will suspend the payments.
The federal police in Mexico say at least ten officers have been killed in an ambush in the western state of Michoacan. James Read has more details.
A federal police convoy of four vehicles was returning to Mexico City when it was trapped at a roadblock in the town of Zitacuaro and sprayed with machine-guns.Police returned fire and say they killed some of the attackers who withdrew taking theircasualtieswith them. Soldiers and police are searching the area, and there are reports of further clashes. The gunmen haven't been identified, but this looks like another incident in Mexico's escalating drugs war. Michoacan is the headquarters of La Familia, one of the country's most violent drugs gangs.
World News from the BBC
President Hugo Chavez of Venezuela has accused the Obama administration in the United States of havingimperialistpretensions in Latin America.In a BBC interview, Mr Chavez said a deal giving US forces access to seven military bases in Colombia to fight drug trafficking and rebels had sent very negative signals to the region.
A Colombian police officer seized 12 years ago by left-wing rebels has been found alive in a jungle, hours after three fellow captives were rescued. Lieutenant Colonel William Donato had fled in the confusion when troops attacked the FARC rebel camp where he was being held. The four captives, all members of the security forces, have been re-united with their families in Bogota after 12 years in rebel hands.
The German Chancellor Angela Merkel has said that stricter rules are needed for countries using the euro, what she called "treaties with teeth". Speaking after a meeting with President Nicolas Sarkozy of France, she said they'd agreed on measures to help prevent a repeat of the financial crisis. Steve Rosenberg reports from Berlin.
At the G20 summit later this month, the two countries will jointly promote the idea of a tax on banks and on financial transactions. Though both push for stricter punishments for eurozone members, they'd failed to meet their financial commitments. President Sarkozy appeared tobacktrackon his demand for an economic government of the eurozone and its own structures in secretariat. That was a victory for Chancellor Merkel who favours greater economic governance for all 27 EU countries.
Steve Rosenberg
At the World Cup in South Africa, about 1,000 trainee police had to bedrafted in to replacestewards who went on strike ahead of the match between the champions Italy and Paraguay. The game in Cape Town went ahead as scheduled, but the final result: a one-all draw. Earlier, Japan beat Cameroon one-nil, and the Netherlands beat Denmark two-nil.
That's the latest BBC News.
国际红十字会表示,逃离吉尔吉斯斯坦暴力的15,000名乌兹别克少数民族聚集在乌兹别克边境。自上周吉尔吉斯斯坦南部爆发种族冲突以来,已有80,000人逃亡乌兹别克斯坦。Rupert Wingfield-Hayes从奥什发回报道。
自屠杀和焚烧行动开始接近四天以来,鲜橙色的火焰仍然吞噬着乌兹别克奥什社区的房屋。妇女和儿童均已逃逸。只有男人们仍然手持棍棒和刀子结成一伙在街上漫游。这里的民众表示,这次暴力行动已经造成120多人死亡,绝对不是自发的。这里发生的一切很像种族大屠杀。该城市属于吉尔吉斯斯坦的部分大半都已被摧毁。目前街上只有少量军队。当地民众告诉我们,现在他们急切盼望前殖民地国家俄罗斯能够派遣军队来制止暴力。
奥巴马总统对墨西哥湾受BP漏油影响最为严重的地区进行第四次访问。他将这次漏油事件的影响与9.11袭击对比。他说,这会深刻改变美国对环境和能源的观念,就好象9.11袭击重塑了外交政策一样。对密西西比进行访问之后,奥巴马前往阿拉巴马。在这里发表讲话时,奥巴马表示,这是美国最大的环境灾难,政府也做出了有史以来规模最大的环境响应策略。他表示,尽管需要一定的时间,但是他相信这些措施是有效的。
“对于许多民众来说,这将是非常痛苦的。民众们会感到非常沮丧,一些人甚至感到非常愤怒。但是我保证:一切将会恢复正常。该地区面临诸多困难,但是终将像以往一样恢复原状。我们将竭尽全力,确保这些社区痊愈。最终,我相信,我们能够使墨西哥湾比以往的状况更好。”
由于BP石油公司主管召开会议,讨论是否停止向股东分发红利,BP股价严重下跌,伦敦股市价格下跌超过9%。尽管目前还没有正式宣布,但是据称BP将会暂停支付红利。
墨西哥联邦警察表示,至少10名警官在西部米却肯州的伏击中遇难。James Read报道更详细内容。
由四架车辆组成的联邦警察车队正在返回墨西哥城,在齐泰库阿鲁小镇遭遇路障和机枪扫射。警方随后还击。他们表示,一些袭击者企图携带伤亡人员撤退,被他们击毙。目前,士兵和警方正在对该地区进行搜索,有报道称再次发生了冲突。持枪分子的身份并未得到确认,但是这似乎是墨西哥不断扩大的毒品战争中的又一次事故。米却肯州是最大的贩毒团伙之一“家族”(La Familia)的中心。
BBC世界新闻。
委内瑞拉总统查韦斯指控美国奥巴马政府在拉丁美洲实施帝国主义行为。在接受BBC采访时,查韦斯表示,美国与哥伦比亚达成一份协议,使得美国军队可以使用哥伦比亚七座军事基地,以打击贩毒活动和反叛分子,这向该地区发出了非常消极的信号。
12年前被左翼叛军抓获的一名哥伦比亚警官在丛林中被发现仍然在世,之前,三名跟他在一起的俘虏被解救。军队袭击哥伦比亚武装力量军营时,William Donato中校在混乱之中逃跑。这四名俘虏都是安全力量成员,被叛军劫持12年之后,他们终于与家人团聚。
德国首相默克尔表示,欧元区国家应该实行更加严厉的规则。与法国总统萨科齐举行会谈之后,默克尔表示,他们就防止金融危机重演的一系列措施达成了一致。Steve Rosenberg在柏林报道。
本月末举行的G20峰会上,法德两国将联合提出对银行和金融机构征税的提议。尽管双方都提议对欧元区成员国实行严厉的惩罚,却未能履行自己的金融承诺。萨科齐似乎放弃了成立欧元区经济政府及其自己的秘书处的要求。对于默克尔来说,这是一项胜利。她一直崇尚对欧元区27个国家更强有力的经济统治。Steve Rosenberg。
南非世界杯期间,在卫冕冠军意大利和巴拉圭举行比赛之前,乘务员举行罢工,1,000多名警察新兵不得不暂时代替他们的工作。在开普敦的比赛如期举行,但是最终比分却是0:0。此前,日本以1:0击败喀麦隆,荷兰以2:0击败丹麦。
以上就是最新的BBC新闻。
1.mass vt.vi.(使)集中; 聚集
例句:Troops are mass-ing on the frontier.
部队在边境集结。
They massed well-equipped troops on the frontier.
他们在边境上集结了装备精良的军队。
2.consume v.烧毁, 毁灭
例句:The fire soon consumed the wooden buildings.
大火很快就把那些木制建筑物烧毁了。
3.spontaneous adj.自发的, 无意识的,非筹划安排
4.pogrom n.大屠杀
5.profoundly adv.深深地;深切地;深刻地
例句:Memory can be profoundly shaped by subsequent experience.
记忆会受到后来经历的深刻影响。
He profoundly believed in the future victory of the revolution.
他深信革命将来必然会取得胜利。
6.casualty n.伤亡者,伤员,亡者,遇难者
例句:She read through the casualty list anxiously.
她忧虑地把伤亡人员名单从头到尾看了一遍。
7.imperialist n.帝国主义者
例句:He continued to suppress the people and serve the imperialists.
他继续镇压人民,为帝国主义效劳。
8.backtrack vi.返回,退走,撤退,放弃
9.draft v.选派, 抽调
例句:He was drafted last autumn by the Detroit Lions.
他去年秋天被底特律雄狮队选作队员了。
They drafted her to serve as their delegate.
他们选她当代表。
10.steward n.(轮船、飞机等的)乘务员, 服务员
例句:We pressed the buzzer in our cabin and a steward arrived instantly.
我们按了客舱的呼叫器, 一个乘务员马上来了。
1.Only a handful of troops are on the streets.
a handful of一小撮,少数
例句:He arrived with a handful of ripe bananas.
他带着一把熟香蕉来了。
Real estate has been priced out of the market and only a handful of people can afford it.
房地产价格已高到无人问津的地步,只有少量的人才负担的起。
2.Locals told us they are now desperate for the old colonial power Russia to send its troops to end the violence.
be desperate for极渴望
例句:He was desperate for work.
他迫切需要找到工作。
3.This region that's known a lot of hardship will bounce back just like it's bounced back before.
bounce back受挫折后恢复原状
例句:Although fatigue shows readily on Carter, he bounces back quickly.
卡特虽然容易显出疲劳的样子, 但他恢复得很快。
4.We are going to do everything we can to make sure that communities get back on their feet.
get back on one's feet完全康复,重新站起来
例句:After his wife's death it took him two years to get back on his feet.
他妻子死后两年,他才振作起来。
1.The value of BP shares have fallen sharply again, dropping more than 9% in London, as directors of the oil company met to discuss whether to suspend dividends to shareholders.
参考翻译:由于BP石油公司主管召开会议,讨论是否停止向股东分发红利,BP股价严重下跌,伦敦股市价格下跌超过9%。
结构分析:这句话的主干是:The value of BP shares have fallen sharply again。dropping是现在分词作伴随状语。as directors of the oil company met是时间状语从句。
2.In a BBC interview, Mr Chavez said a deal giving US forces access to seven military bases in Colombia to fight drug trafficking and rebels had sent very negative signals to the region.
参考翻译:在接受BBC采访时,查韦斯表示,美国与哥伦比亚达成一份协议,使得美国军队可以使用哥伦比亚七座军事基地,以打击贩毒活动和反叛分子,这向该地区发出了非常消极的信号。
结构分析:这句话的主语和谓语是Mr Chavez said。In a BBC interview是状语。后面的是宾语从句。宾语从句的主干是:a deal had sent very negative signals to the region。giving US forces access to是现在分词作后置定语,修饰deal。
3.A federal police convoy of four vehicles was returning to Mexico City when it was trapped at a roadblock in the town of Zitacuaro and sprayed with machine-guns.
参考翻译:由四架车辆组成的联邦警察车队正在返回墨西哥城,在齐泰库阿鲁小镇遭遇路障和机枪扫射。
结构分析:这句话的主干是:A federal police convoy was returning to Mexico City。when it was trapped at... and sprayed...是时间状语从句。