1.President Barack Obama has announced that two solar energy companies are to get government loan guarantees of nearly $2 billion for projects expected to create thousands of new jobs in America.
参考翻译:
奥巴马总统宣布,两家太阳能公司将获得政府担保的接近20亿美元的贷款,预期两家公司的项目将在美国创造数千个就业岗位。
结构分析:
这句话的主语和谓语是:President Barack Obama has announced,后面是宾语从句。be to表示将来时。expected to create是过去分词做后置定语,修饰projects。
2.The charred bodies of some of the more than 200 people killed in a fuel truck explosion on Friday night in the east of the Democratic Republic of Congo have been buried in mass graves.
参考翻译:
周五晚上,刚果民主共和国东部发生油罐车爆炸,造成200多人死亡。死者烧焦的尸体被埋葬在集体墓地中。
结构分析:
这句话的主干是:The charred bodies have been buried in mass graves。 of some of the more than 200 people是所有格。killed in a fuel truck explosion是过去分词做后置定语,修饰people。on Friday night in the east of是时间和地点状语。