BBC News with Marian Marshall.
Israel has rejected a proposal by the United Nations to set up an international investigation into Israeli commando raid on aid shipsbound forGaza last week. Nine pro-Palestinian activists were killed in the operation. Israel ambassador to the United States, Michael Oren, said his country should be allowed to investigate itself.
“Israel’s a democracy, Israel has the ability and the right to investigate itself, not to be investigated by any international board. I don’t think the United States would want an international inquiry into its military activities in Afghanistan, for example. We are rejecting the idea of international commission.”
Israeli officials say the proposal for an international inquiry came from the UN Secretary General Ban Ki-moon who said it should be led by a former New Zealand Prime Minister Geoffrey Palmer.
Two men arrested at an airport in New York have been charged withconspiringto commit an act of international terrorism. American officials say they were on their way to join the jihadis group in Somaliawith the intention ofkilling Americans abroad. From Washington, David Willis reports.
Mohamed Mahmood Alessa and Carlos Eduardo Almonte were arrested at New York’s busy JFK Airport as they were about to board separate flights to Somalia. According to the New York Police Department, the men who are both in their 20s and American citizens are members of a violent extremist group called al-Shabab which is based in Somalia and has links to Al-Qaeda. The men have both been the subject of a four-year undercover investigation in which they were recorded talking about planning a jihad, or holy war, against American troops.
Health officials in Nigeria say that all children under five have been taken to hospital for check-ups in areas of the northern state of Zamfara where more than 160 people died from lead poisoning this year.Most of the victims were children. The health commissioner for the state also said the government would begin removing the top soil on Monday which wascontaminated when locals dug illegally for gold. He said the operation was expected to last a month.
Just days before the Football World Cup begins in South Africa, 15 people have been treated in hospital after being hurt at a friendly match between two of thetournamentteams Nigeria and North Korea. Several fans wereknocked downand fell out of the rush of people. The second crush took place when the gates were reopened. The stadium isn’t a World Cupvenue. Piers Edwards reports from Johannesburg.
The most seriously injured as fans forced their way into the stadium in Tembisa Township in northeast Johannesburg was a policeman who weresquashed between a gate and fence by the stampeding fans. Police spokesperson Eugene Opperman said the incident won’t affect the World Cup with this game effectively organized by the two teams hererather thanFIFA, as it won’t happen during the World Cup finals.
World News from the BBC.
Sudan has reacted angrily to a decision by Uganda not to invite the Sudanese President Omar al-Bashir to an African Union conference in Kampala next month. Mr al-Bashir is wanted by the international criminal court for alleged war crimes, and Uganda as party to the treaty that established the international courtis obliged toarrest the Sudanese leader if he enters its territory. The government spokesman in Khartoum told the BBC that if Uganda’s decision was confirmed, Sudan would ask the AU to move its conference to another country.
A national referendum in Slovenia hasnarrowlyapproved the government’s decision to accept binding international arbitration in a dispute over the sea-border with Croatia. The decision should remove a majorhurdleto Croatia’s membership negotiations with the European Union which had been blocked by Slovenia over the row. Mark Lowen reports.
Just under 52% voted in favor of international arbitration, a slim but highly significant victory for Slovenia’s government. Ownership of the Bay of Piran which's severely damaged relations between Slovenia and Croatia for 19 years will now be decided by a binding arbitration panel. The row over the bay had led Slovenia to block Croatia’s EU membership negotiations.That has been now cleared, giving Zagreb the hope that it can soon complete talks to join the block in 2012 which the Slovenian government supports.
Tornados and thunderstorm have swept through the mid-west of the United States, killing at least 4 people and destroying dozens of homes. All the deaths were in the state of Ohio, where a tornado tours way of the destruction through Lake Township,flattening buildings andtossing cars and buses to the air.
The Spanish tennis player Rafeal Nadal has won his fifth French Open title in Paris, defeating Ruben Sodlin of Sweden in three sets. The victory gives Nadal the No.1 spot in the world rankings - a position he lost last year to Roger Federe of Switzerland.
BBC News.
联合国提议对上周以色列突击队袭击前往加沙的救援船只事件进行国际调查,以色列予以拒绝。9名支持巴勒斯坦的积极分子在袭击中遇难。以色列驻美国大使奥伦(Michael Oren)表示,以色列应该获准自己进行调查。
“以色列是民主国家,以色列有能力及权利自己调查,而不是接受任何国际小组的调查。例如,我认为,美国不会希望对其在阿富汗的军事行动进行国际调查。所以,我们反对国际调查委员会的提议。”
以色列官员表示,进行国际调查的提议来自联合国秘书长潘基文。他认为,国际调查应该由新西兰前总理杰弗里·帕尔默(Geoffrey Palmer)领导。
在纽约机场被逮捕的两名男子被控告阴谋实施国际恐怖主义行为。美国官员表示,他们准备前往索马里加入讨伐异教组织,意图杀害国外的美国人。华盛顿,David Willis报道。
艾利萨(Mohamed Mahmood Alessa) 和艾蒙特(Carlos Eduardo Almonte) 在纽约繁忙的肯尼迪机场准备登上前往索马里的不同的航班时被捕。
据纽约警察局所说,这两名男子均是20多岁的美国公民,都是索马里激进组织青年党的成员,与基地组织存在联系。两人都是长达四年的秘密调查的对象。再次期间,他们谈论对美国军队进行讨伐异教,或圣战的对话被录到。
在尼日利亚北部扎姆法拉州,今年已有160多人因铅中毒死亡,大部分受害者是儿童。尼日利亚卫生官员表示,该州所有五岁以下儿童都已被带往医院进行检查。该州卫生专员还表示,当地政府从周一开始将清除表层被污染的土壤。污染的原因是当地非法开采金矿。他表示,预期该行动将持续一周的时间。
距离南非世界杯开始还有几天时间,尼日利亚和朝鲜之间举行热身赛时,15人受伤,被送往医院进行治疗。几名球迷受到人群冲撞,被击倒在地。体育馆大门再次开放时发生了第二次拥挤事件。该体育馆并不是世界杯比赛场地。Piers Edwards在约翰内斯堡报道。
热身赛在约翰内斯堡东北部Tembisa地区举行,大量球迷前往体育馆,受伤最严重的是被拥挤的球迷挤至球门和栅栏之间的一名警察。警方发言人Eugene Opperman表示,这次事故不会影响世界杯,因为这次热身赛是由两个球队组织,而不是由国际足协组织。所以世界杯决赛期间不会发生类似事故。
BBC世界新闻。
乌干达决定不邀请苏丹总统巴希尔参加下月在坎帕拉举行的非洲联盟会议。苏丹强烈抗议。巴希尔因战争罪受到国际刑事法庭的通缉。乌干达作为缔结条约成立国际法庭的成员之一,如果巴希尔进入乌干达境内,他们有义务将其逮捕。喀土穆政府发言人告诉BBC,如果乌干达的决定得到证实,苏丹将要求非洲联盟将会议转移到其他国家。
在与克罗地亚海上边境的争议中,斯洛文尼亚勉强通过了政府接受具有法律约束力的国际仲裁的决定。该决定为克罗地亚加入欧盟的谈判扫清了主要障碍。此前,该进程一直因为与斯洛文尼亚的争端而受到阻碍。Mark Lowen报道。
只有不足52%的人投票支持该国际仲裁,对于斯洛文尼亚政府来说,这是微弱的,但却是意义重大的胜利。过去19年,皮兰海湾的所有权严重损害了斯洛文尼亚和克罗地亚之间的关系。现在,该领土的归属权将由有法律约束力的仲裁小组决定。针对该海湾的争议导致斯洛文尼亚阻碍克罗地亚加入欧盟的谈判。现在,该障碍已经消除,萨格勒布有望迅速结束会谈,在2012年加入欧盟。斯洛文尼亚政府一直支持欧盟。
飓风和雷暴肆虐美国中西部地区,造成至少14人死亡,几十座房屋毁坏。所有的死亡事件均发生在俄亥俄州,飓风途经湖乡镇,将建筑夷为平地,将汽车和公交车抛入高空。
西班牙网球选手纳达尔在巴黎击败瑞典选手索德林,赢得了第五次法网冠军。这次胜利使纳达尔在世界排名中上升到第一位——去年他曾将该位置输给瑞士选手费德勒。
1.conspire vi.密谋, 搞阴谋
例句:The criminals conspired to rob a bank.
罪犯们密谋抢劫银行。
2.contaminate vt.把…弄脏, 污染
例句:They are contaminating the minds of our young people with these subversive ideas.
他们这些颠覆作乱的思想是对我们年轻人的精神污染。
3.tournament n.锦标赛; 联赛
例句:He was the best boxer in the tournament.
他是本届联赛的最佳拳手。
4.venue n.聚集地点;会场;(尤指)体育比赛场所
例句:The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作为本周会谈场址的格兰德大饭店已经客满。
5.squash vt.将(某人[某物])压扁, 压烂, 挤碎
例句:I sat on my hat and squashed it.
我坐在自己的帽子上, 把它给压扁了。
挤进
例句:I squashed a few more clothes into my case.
我往箱里多塞了几件衣服。
6.oblige vt.vi.迫使做; 使负义务
例句:We'd be happy to oblige.
我们乐于效劳。
Poverty obliged her to live a hard life.
贫困迫使她过艰苦的生活。
7.narrowly adv.勉强地
例句:He narrowly escaped being drowned.
他险些被淹死。
He narrowly missed being run over by a car.
他差点儿被汽车压死。
8.hurdle n.障碍; 困难;难关
例句:In starting a new company, many hurdles must be crossed.
刚开办一个公司时, 必须克服许多障碍。
9.flatten vt.vi.变平;使(某物)变平
例句:to flatten a rough surface
把凹凸不平的表面弄平
The storm flattened the flimsy wooden huts that the villagers lived in.
风暴刮平了村民们居住的脆弱的木屋。
10.toss vt.vi.(轻轻或漫不经心地)扔,抛,掷
例句:Let's toss to see who pays it.
让我们来掷钱币决定谁付账吧。
1.Israel has rejected a proposal by the United Nations to set up an international investigation into Israeli commando raid on aid ships bound for Gaza last week.
bound for驶往
例句:This train is Bound for Illinois.
这火车开往伊利诺州。
2.American officials say they were on their way to join the jihadis group in Somalia with the intention of killing Americans abroad.
with the intention of怀着…的意图
3.Several fans were knocked down and fell out of the rush of people.
knock down〈非正〉击倒, 撞倒
例句:He knocked his opponent down with one blow in the competition.
比赛中他一拳就打倒了他的对手。
This old fighter has never been knocked down by an opponent.
这位老拳击手从未被对手打倒过。
4.Police spokesperson Eugene Opperman said the incident won’t affect the World Cup with this game effectively organized by the two teams here rather than FIFA, as it won’t happen during the World Cup finals.
rather than(要)…而不…, 与其…倒不如…
例句:We'll have the meeting in the classroom rather than in the auditorium.
我们与其在礼堂里开会, 不如在教室开会。
They thus increased their annual grain production rather than diminished it.
他们这样增加了而不是减少了粮食年产量。
5.and Uganda as party to the treaty that established the international court is obliged to arrest the Sudanese leader if he enters its territory.
be obliged to不得不,被迫
例句:They were obliged by circumstances to do it.
情况使他们不得不这样做。
1.Israeli officials say the proposal for an international inquiry came from the UN Secretary General Ban Ki-moon who said it should be led by a former New Zealand Prime Minister Geoffrey Palmer.
参考翻译:以色列官员表示,进行国际调查的提议来自联合国秘书长潘基文。他认为,国际调查应该由新西兰前总理杰弗里·帕尔默(Geoffrey Palmer)领导。
结构分析:这句话的主语和谓语是:Israeli officials say,后面是宾语从句。宾语从句的主干是:the proposal came from the UN Secretary General Ban Ki-moon.for an international inquiry是介词短语作后置定语,修饰proposal。who said是定语从句,修饰Ban Ki-moon。
2.Health officials in Nigeria say that all children under five have been taken to hospital for check-ups in areas of the northern state of Zamfara where more than 160 people died from lead poisoning this year.
参考翻译:在尼日利亚北部扎姆法拉州,今年已有160多人因铅中毒死亡,大部分受害者是儿童。尼日利亚卫生官员表示,该州所有五岁以下儿童都已被送往医院进行检查。
结构分析:Health officials in Nigeria say是主语和谓语,后面是定语从句。宾语从句的主干是:all children have been taken to hospital。under five是介词短语作后置定语,修饰children。in areas of the northern state of Zamfara是地点状语。where more than 160 people是定语从句,修饰northern state of Zamfara。
3.That has been now cleared, giving Zagreb the hope that it can soon complete talks to join the block in 2012 which the Slovenian government supports.
参考翻译:现在,该障碍已经消除,萨格勒布有望迅速结束会谈,在2012年加入欧盟。斯洛文尼亚政府一直支持欧盟。
结构分析:主干是That has been now cleared.giving Zagreb the hope是现在分词作结果状语。that it can soon complete talks是hope的同位语从句。which the Slovenian government supports是定语从句,修饰block。