Army officers in the American city of New Orleans say the area should be able to withstand storms as strong as Hurricane Katrina when work on new defences is completed next year. The comments come two days before the fifth anniversary of Katrina which killed 1,800 people and left most of New Orleans under water. Some experts say they doubt the new defences will offer sufficient protection.
BBC News
最新数字显示,美国经济第二季度年增长率仅为1.6%。随后,美联储主席本·伯南克表示,他已做好准备采取进一步措施,刺激经济增长。伯南克表示,他正在考虑非常规的措施。Paul Adams报道。
最新的增长数据并不像所有人预期的那样糟糕,但是仍然非常萧条。在怀俄明州举行的中央银行家年度会议上发表讲话时,美联储主席本·伯南克承认经济增长仍有很长的路要走。但是他明确表示,如果经济继续低迷,他将考虑再次大量购入债券或抵押债券,以刺激经济活动,但是这会进一步增加美国原本已经巨额的财政赤字。
联合国表示,巴基斯坦南部新的洪水在过去的48小时内使100万人无家可归。在信德省的小镇Thatta,印度河决堤之后,数万人被迫逃离家园。有些灾民已经获得救援,但是对许多人来说,形势依然非常绝望。Syed Shoaib Hasan在伊斯兰堡报道。
巴基斯坦军方和国际人道主义机构已经空投了食物,在道路恢复之前维持他们的生活。由于整个高速公路网络被印度河的洪水淹没,将需要几周的时间才能重新恢复。而且并不是所有的补给物资都抵达有需要的人。因食品运送问题导致的冲突屡见不鲜。巴基斯坦政府已经表示,对食物供给的要求远远超过最初的预期。官员表示,如果救援不具体化,将有数千人被饿死。