A former child soldier has gone on trial at the prison camp in Guantanamo Bay, the first detainee to face military justice under President Obama, who had promised to close the camp by the beginning of this year. Omar Khadr, a Canadian citizen, was 15 years old when he was captured in Afghanistan. Kim Ghattas reports from Washington.
Jurors at the trial have been told they can consider the age of the defendant when they decide whether he intended to commit a war crime eight years ago in Afghanistan.But the military officers in the jury may not see Omar Khadr's actions as those of a child. In court, they will be face to face with a tall, broad-shouldered, bearded man. The UN has warned the trial mayset a dangerous precedentfor child soldiers worldwide. No child has been prosecuted for an alleged war crime since World War II. Military prosecutors say Mr Khadr is a clear-eyed al-Qaeda fighter. His lawyers say he is a victim forced into war by his family. Mr Khadr has pleaded not guilty to all five charges against him.
President Hugo Chavez of Venezuela says he hopes to rebuild relations with Colombia during talks with the new President Juan Manuel Santos. Speaking on his arrival in Colombia, Mr Chavez said he wanted to ensure unity and peace after months of tension between the two neighbours. Jeremy McDermott reports from Colombia.
President Chavez arrived in the Caribbean city of Santa Marta amid a large deployment of the Colombian security forces. Now begin some very delicate negotiations.Venezuela will want Colombia's assertions that it'sharbouring Marxist rebels who were included in international lists of terrorist groups either withdrawn or buried.This was the cause of the most recent breakdown in diplomatic relations. Mr Chavez may also want to discuss the presence of the US military in Colombia which, he has insisted, hashostileintentions towards Venezuela.
India's Prime Minister Manmohan Singh has called for a fresh start in Indian-administered Kashmir. His call came after weeks of violence. Chris Morris reports from Sri Lanka.
The past two months in Indian-administered Kashmir has seen some of the worst clashes between protesters and the police for many years. There has been and there still is a barelyconcealed fury.But only now has India's Prime Minister Manmohan Singh addressed the issue in public.He said he feels the pain andalienationof Kashmiri youth; he wants dialogue and he wants to create a better future for Kashmir. Some Kashmiris will reject his initiativeoutright; others will be pleased that he has at least spoken directly to them. But there isenormousskepticismhere about any proposalsemanatingfrom Delhi.
The authorities in Morocco say they will close more than 1,200 mosques theydeemunsafe to avoid a repeat of the collapse of a minaret that killed 41 people earlier this year. The Ministry of Religious Affairs said more than 500 mosques would be completelydemolished and rebuilt.
World News from the BBC
The United States central bank, the Federal Reserve, has said it will maintain stimulus spending to helpbolsterthe economic recovery which, it says, has slowed in recent months. The Federal Reserve also said it would not change interest rates in the face of slowing growth and high unemployment. Economists say the action is a signal that the Fed sees the recovery weakening.
The Russian government has criticized the mayor of Moscow for being on holiday while the city struggled to deal with smoke and pollution from wildfires in the surrounding region. Economists have suggested that the fires in central and western Russia could reduce national output by up to 1%. Richard Galpin reports from Moscow.
Hundreds of fires continue to burn in several different regions of the country, including around the capital. But here in Moscow, the dense smog has lifted for the first time in almost a week, being replaced by sunshine and then some rain, welcome relief for the population which has been suffering from the very high levels of pollution. But the heatwave continues, and experts say it's having a serious impact on the country's economy,in particularagricultural output.
A former police officer in Northern Ireland has escaped injury after a bomb exploded under his car. It's the third such attack on security personnel in a week. Bombs had been planted below the cars of an army major and a policewoman, but this is the first time such devices detonated. Police are blaming the attacks on dissident Republicans trying to disrupt the Northern Ireland peace process.
Scientists in Britain say they have developed a new brain scan which can detect autism with over 90% accuracy. The researchers from King's College London say the scans take minutes to complete and could eventually replace the lengthy and costly tests currently used to diagnose the condition whichimpairs social interaction and can lead to repetitive behaviour. The study wascarried outon autistic adults, and the scientists are testing to see if the scans could work on children.
BBC News
一名前儿童士兵在关塔纳摩湾战俘集中营接受审判。这是接受奥巴马军事审判的第一名囚犯。奥巴马曾经承诺在今年年初之前关闭关塔纳摩监狱。奥马尔·卡德尔(Omar Khadr)是一名加拿大公民,在阿富汗被俘时只有15岁。Kim Ghattas在华盛顿报道。
审判的陪审员被告知,在决定卡德尔八年前在阿富汗是否有意施行战争罪时,可以考虑被告当时的年龄。但是陪审团军官可能不会将奥马尔·卡德尔(Omar Khadr)的行为看作一个孩子的举动。在法庭上,他们将见到一名高大魁梧,满脸胡须的被告。联合国警告称,这次审判将对全世界的儿童士兵开创一个危险的先例。自二战以来,还没有任何一名儿童士兵被控告战争罪。军方检控官表示,卡德尔是有洞察力的基地组织战士。他的律师辩护称,他也是被家人强迫加入战争的受害者。卡德尔请求针对他的全部五项指控无罪。
委内瑞拉总统查韦斯表示,他希望那个在与新总统桑托斯的对话中重建与哥伦比亚的关系。抵达哥伦比亚发表讲话时,查韦斯表示,经过几个月的紧张关系之后,他希望确保两个邻国之间的统一和和平。Jeremy McDermott在哥伦比亚报道。
总统查韦斯抵达大量哥伦比亚安全力量防守的加勒比海城市圣玛尔塔。现在双方已经开始了微妙的谈判。哥伦比亚曾经断言委内瑞拉窝藏列于国际恐怖主义组织名单上的马克思主义叛军,委内瑞拉希望他们撤销这项指控。这是导致最近双方外交关系破裂的主要原因。查韦斯还可能希望讨论美国军队驻扎在哥伦比亚的问题。查韦斯一直坚持此举对委内瑞拉有着不良企图。
印度总理辛格呼吁印度管理的克什米尔地区有一个全新的开始。发生了几周的暴力之后,他发出了该呼吁。Chris Morris在斯里兰卡报道。
过去两个月,在印度管辖的克什米尔地区,抗议者和警方之间发生了多年来最糟糕的冲突。现在仍然存在难以隐藏的愤怒情绪。但是,直到现在,印度总理辛格才公开针对此事发表讲话。他表示,他能够感受克什米尔年轻人的痛苦和异化。他希望双方进行对话,为克什米尔创造更好的未来。一些克什米尔人会完全拒绝他的意见,另外一些人会感到高兴,至少他肯直接向他们讲话。但是,克什米尔地区对来德里的任何建议都持极大的怀疑态度。
摩洛哥当局称,他们将关闭1,200多座清真寺。他们认为这些清真寺不安全,难以避免今年年初造成41人死亡的尖塔坍塌的悲剧的重演。宗教事务部门表示,超过500座清真寺将被完全拆除重建。
BBC世界新闻。
美国中央银行联邦储蓄表示,他们将继续维持刺激消费计划来帮助促进经济复苏,近几个月来,经济复苏非常缓慢。美联储还表示,面对缓慢的经济增长和高失业率,他们不会改变利率。经济学家表示,此举表明,美联储认为经济复苏比较微弱。
莫斯科正在苦苦应对因周边地区大火导致的浓烟和污染,而莫斯科市长却在度假,俄罗斯政府对其提出了批评。经济学家预测,俄罗斯中部和西部的大火将使全国总输出减少1%。Richard Galpin在莫斯科报道。
在俄罗斯几个不同的地区,包括首都周围地区,数百起大火仍在熊熊燃烧。但是在莫斯科,在接近一周的时间以来,浓烟首次消散,出现了久违的阳光,随后出现了降水,这对经历着高水平污染的莫斯科来说起到很大的缓解作用。但是热浪仍然在继续,专家表示,这对该国的经济有着严重的影响,尤其是农业方面。
一枚炸弹在北爱尔兰一名前警官汽车下爆炸,这名警官成功逃生,并未受伤。这是一周来针对安全官员的第三次类似袭击。一位陆军少将和一名女警官的汽车下也曾经被放置过炸弹,但是这还是这种装置首次爆炸。警方谴责针对意见不同的共和党人的袭击是企图破坏北爱尔兰的和平进程。
英国科学家表示,他们发明了一种新的大脑扫描仪,可以检测出自闭症,准确率超过90%。来自伦敦大学国王学院的研究人员表示,这种扫描仪只需几分钟的时间即可完成扫描,最终可以取代现在使用的这种耗时,昂贵的检测。自闭症会损害社会关系,导致重复行为。该研究对自闭症成年人进行了观察,科学家正在测试这种仪器对儿童是否有效。
1.harbour vt.庇护, 藏匿
例句:It's an offence to harbour the criminals.
窝藏罪犯是犯罪行为。
Dirt harbours germs.
污垢中藏有病菌。
2.hostile adj.怀有敌意的, 不友善的
例句:Their hostile looks showed that he was unwelcome.
他们怀敌意的表情说明他不受欢迎。
The local people are hostile to outsiders.
当地人敌视外地人。
3.conceal vt.隐瞒,隐匿,隐蔽,隐藏
例句:An outward show of confidence concealed his nervousness.
他表现出很有信心的样子以掩盖内心的紧张。
4.alienation n.离间,疏远
例句:Alcoholism often leads to the alienation of family and friends.
酗酒常常导致家庭和朋友间的疏远。
5.outright adv.完全地; 彻底地
例句:You should persuade her to marry you outright.
你应该彻底劝服她嫁给你。
6.enormous a.巨大的,庞大的
例句:Litigation often entails enormous expense.
诉讼需要大量花费。
7.skepticism n.怀疑态度;怀疑论
例句:Their claim is being treated with some skepticism in UN.
联合国方面对他们的要求持某种怀疑态度。
8.emanate vi.从…处传出;传出
例句:Do you know where these rumours emanated from?
你知道谣言出自何处吗?
9.demolish vt.摧毁; 推翻; 拆毁(尤指大建筑物)
例句:Terry Street was demolished a few years ago.
泰瑞街已在数年前拆掉。
10.bolster v.支持,鼓励(某人);改善,加强(某事物)
例句:He tried to bolster up their morale.
他尽力鼓舞他们的士气。
The high interest rates helped to bolster up the economy.
高利率使经济更稳健。
11.impair vt.损害, 削弱
例句:Smoking impairs our health.
吸烟会损害我们的健康。
12.deem vt.认为, 相信
例句:Don't you deem that it is your duty to help?
你不认为助人是你的责任吗?
1.The UN has warned the trial may set a dangerous precedent for child soldiers worldwide.
set a precedent开创先例
例句:The judgment set a new precedent.
那次判决树立了一个新的判例。
2.But the heatwave continues, and experts say it's having a serious impact on the country's economy, in particular agricultural output.
in particular尤其, 特别
例句:She likes fruit and tomatoes in particular.
她喜欢水果, 尤其是西红柿。
3.The study was carried out on autistic adults, and the scientists are testing to see if the scans could work on children.
carry out进行
例句:They also carry out experiments.
他们还进行实验。
完成, 实现
例句:They carried out their plan without difficulty.
他们顺利地完成了计划。
1.Jurors at the trial have been told they can consider the age of the defendant when they decide whether he intended to commit a war crime eight years ago in Afghanistan.
参考翻译:审判的陪审员被告知,在决定卡德尔八年前在阿富汗是否有意施行战争罪时,可以考虑被告当时的年龄。
结构分析:Jurors at the trial have been told是这句话的主干,后面是宾语从句,告诉的具体内容。when they decide是宾语从句中的时间状语从句。whether引导宾语从句,是decide的宾语。
2.Venezuela will want Colombia's assertions that it's harbouring Marxist rebels who were included in international lists of terrorist groups either withdrawn or buried.
参考翻译:哥伦比亚曾经断言委内瑞拉窝藏列于国际恐怖主义组织名单上的马克思主义叛军,委内瑞拉希望他们撤销这项指控。
结构分析:这句话的主干是Venezuela will want Colombia's assertions either withdrawn or buried。that it's harbouring Marxist rebels是assertions的同位语。who were included in international lists是定语从句,修饰Marxist rebels。
3.But only now has India's Prime Minister Manmohan Singh addressed the issue in public.
参考翻译:但是,直到现在,印度总理辛格才公开针对此事发表讲话。
语法学习:only倒装
副词only所强调的方式状语、条件状语、地点状语、时间状语等位于句首时,采用部分倒装。
Only by taking a taxi can you arrive there on time.
你只有打的才能按时到达。
Only in this way can you make progress in English.
只有采用这个办法你才能在英语方面取得进步。
Only when she came home did he learn the news.
只有当她回到家中他才知道这个消息。