BBC News with Jonathan Izard
A group of suicide attackers has stormed an Iraqi army base in Baghdad, drawing American troops into the fighting just days after the United States formally ended its combat operations in the country. At least 12 people were killed and more than 20 wounded in theassaultby militant gunmen and bombers. Two of the attackersmanaged toget into the base, and an Iraqi officer said American forces werecalled into help in a gun battle with them. From Baghdad, Gabriel Gatehouse.
The">The Americans always said that the fifty-odd thousand troops they've still got here are of courseauthorized to fire in self-defence, but it is actually quite unusual for the Americans to engage this actively in an operation usually they provide air cover and other sort ofexpertise. Here it seems they went a little bit further, and it seems that while the Americans are still here, this is resource that the Iraqis can call upon. And these attacks do take place on quite a regular basis, so we canassumethat they will probably call upon them again in the future between now and the pullout date, which is at the end of next year.
Theoutlawed Basque separatist group ETA has declared a unilateral ceasefire in its violent campaign for independence from Spain. In a video message given to the BBC, it said it decided several months ago not to carry out any more armed attacks. ETA said it wanted to achieve its aims by peaceful means. But Rodolfo Ares, the interior minister of the Basque regional government, said the statement was insufficient.
"ETA's announcement may be useful to ETA and its will to resolve its discrepancies.But I insist it is absolutely not enough for democracy, the law for the great majority of Basque society.The time for truces has passed, and the only thing Basque society expects is ETA's announcement of adefinitiveend to terrorist activity."
Emergency services in Guatemala say up to 100 people may have been buried by landslides on the main highway north of Guatemala City. Across Guatemala, 36 people have been confirmed dead in floods and landslides caused by heavy rain. James Read reports.
Dozens of people were trying to dig a bus out of a landslide on the main road north of Guatemala City when a second oneengulfed them, burying rescuers and vehicles in deep mud and sweeping them into a canyon below. Emergency workers have been digging frantically for survivors, despite the risk that the mountainside may again collapse. The government had already advised people to stay off the roads after a bus was buried on a different stretch of the same highway on Saturday. President Alvaro Colom has called the situation a national tragedy.
The Roman Catholic Church has indicated it might use diplomatic channels topush forclemencyfor a woman in Iran who's been sentenced to death by stoning for adultery. Her son had appealed to Pope Benedict to save her life. The Vatican said it was following the plight of the woman, Sakineh Mohammadi Ashtiani, with attention.
World News from the BBC
The government in Bangladesh has put its health and livestock officials on high alert after anoutbreakof anthrax spread to more districts in the north and west. Five districts are now affected, and more than 320 people have been infected by skin anthrax which causes lesions. Livestock department officials have their leave cancelled and have been told to monitor the situation.
It's exactly a month since a rockfall trapped 33 miners deep underground in Chile. Their relatives have marked the occasion at the site where work to bore a rescue shaft to the miners is continuing. From there, Gideon Long reports.
One month on and relatives of the miners marked the occasion when a rock collapse at the mine cut them off from their loved ones. On a hillside,overlooking the site, the Chilean Mining Minister Laurence Golborne read out the names of all 33 men. The miners have survived on ameagrediet, but there is still a long way from being rescued. Engineers have drilled through nearly 50 metres of rock, but they still have another 650 to go. So they are launching plan B. Another drill is being assembled on a different part of the mountain, and it's due to begin work later on Sunday.
A British soldier has been killed by militants in southern Afghanistan. The army said he was part of an operation fighting insurgents in Helmand province when his unit was attacked with a rocket-propelled grenade. Another soldier wounded days ago in Afghanistan hasdied ofhis wounds in a British hospital. Three hundred and thirty-four British personnel have died in the Afghan conflict since the US-led invasion almost nine years ago.
The young Japanese motorcycle racer, Shoya Tomizawa, has been killed during a support race for the San Marino Grand Prix in Italy. Nineteen-year-old Tomizawa was fatally injured after falling off his bike at high speed and being hit by two other riders. The defending MotoGP champion Valentino Rossi, who saw the crash on television, said it wasterrifying.
BBC News
一些自杀式爆炸者袭击了巴格达一座伊拉克军事基地,就在美国正式结束驻伊拉克作战任务几天之后,使美国军队再次卷入战斗。好战持枪分子和爆炸者的袭击造成至少12人死亡,20多人受伤。两名袭击者得以进入基地,伊拉克一名军官称,美国军队收到求助加入枪战。巴格达,Gabriel Gatehouse报道。
美国人一直表示,仍然留守伊拉克的大约50,000军队出于自卫有权开火。但是在这种他们经常提供空中掩护和其他形式的专门技术的行动中,美国人如此积极地参与则不同寻常。现在似乎他们有一点过分,似乎只要美国人仍然留在伊拉克,他们就是伊拉克人可以求助的对象。而且这种袭击经常发生,所以我们可以假设,将来,从现在到明年年底的最后撤退日期之前,伊拉克人将再次向美国军队求助。
被宣布为非法的巴斯克分裂主义组织埃塔(ETA)在从西班牙独立的暴力运动中宣布单方面停火。在发给BBC的视频信息中,该组织称,几个月前,他们决定不再实施任何武装袭击。埃塔称,他们希望通过和平手段达到自己的目的。但是巴斯克区域政府内政部长Rodolfo Ares表示,该声明是不充分的。
“埃塔的宣布对埃塔本身来说是可能是有用的,可以解决内部的分歧。但是我坚持认为,这对民主,巴斯克社会绝大多数人的法则来说是绝对不够的。休战的时刻已经过去,巴斯克社会唯一的希望是埃塔宣布完全终止恐怖主义活动。”
危地马拉急救部门表示,在危地马拉城北部主要的高速公路上,多达100人被山体滑坡掩埋。在整个危地马拉,已证实36人因暴雨导致的洪水和山体滑坡死亡。James Read报道。
在危地马拉城北部主要的道路上,数十人试图将公共汽车从山体滑坡中挖出来时,突然发生第二次山崩,将救援人员和车辆埋葬,将他们冲刷到下面的峡谷中。救援工作者正在紧急挖掘幸存者,尽管山体可能再次崩塌。周六,同一条高速公路另外一段发生山体滑坡,将一辆汽车掩埋之后,政府已经建议人们不要走上公路。总统阿尔瓦罗·科洛姆(Alvaro Colom) 称这是全国性的灾难。
罗马天主教堂表示,他们可能通过外交渠道,为伊朗一名因通奸罪而被判处石刑的女子祈求宽恕。她的儿子已经恳求教皇本笃挽救她的生命。梵蒂冈方面表示,他们一直在关注这名女子Sakineh Mohammadi Ashtiani的困境。
BBC世界新闻。
由于炭疽病暴发扩散至北部和西部更多地区,孟加拉国政府已经下令卫生和畜牧官员高度警惕。现在已有五个地区受到影响,320多人已经感染导致技能障碍的炭疽病。畜牧部门官员的休假已经取消,他们收到命令密切关注形势。
岩石崩塌将33名智利矿工困在地下已经整整一个月的时间。挖掘救援通道的工作仍在继续,这些矿工的亲属就在现场纪念了这一时刻。Gideon Long报道。
现在已经过去了一个月,这些矿工的亲属纪念了矿井崩塌将他们与外界隔绝的时刻。智利矿务部长Laurence Golborne在山坡上宣读了这33名矿工的名字。这些矿工依靠简单的食物生存下来,但是距离获救仍然非常遥远。工程人员已经钻凿了接近50米的岩石,但是仍然要继续钻650米。所以他们发动了备用计划。在这座山的另外一个方向也将开始钻凿,具体工作将于周日开始。
一名英国士兵被阿富汗南部的好战分子杀害。军方表示,他的军队正在执行打击赫尔曼得省反叛分子的行动,遭遇了火箭弹的袭击。几天前在阿富汗受伤的另外一名士兵已经在英国议员去世。自9年前美国领导的入侵开始以来,已有334名英国士兵牺牲。
MotoGP意大利站,日本年轻车手富沢祥也(Shoya Tomizawa)意外死亡。19岁的富沢祥也在高速转弯时跌落自行车受到致命伤害,被随后赶来的两名车手撞到。在电视上看到这场灾难的MotoGP卫冕冠军Valentino Rossi称非常可怕。
1.assault n.攻击, 猛袭, 突袭
例句:They responsed with assaults against the enemy's bases.
他们向敌人阵地发起反攻。
2.authorize vt.授权, 批准; 委托
例句:The government authorized an irrigation project.
政府批准了一项灌溉工程。
We are authorized to receive contributions for the Red Cross.
我们受托接受给红十字会的捐助。
3.expertise n.专门知识或技能
例句:We were amazed at his expertise on the ski slopes.
他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
4.assume vt.假设, 臆断, 猜想
例句:We can't assume anything in this case.
在这种情况下我们不可能做出假设。
5.outlaw vt.宣布…为不合法
例句:Most states have outlawed the use of marijuana.
大多数州都宣布使用大麻为非法行为。
6.definitive adj.最后的;决定性的;不可更改的
例句:Her book is the definitive works on Milton.
她的书是论述密尔顿的定论性著作。
7.engulf vt.吞没, 包住
例句:The little boat was engulfed by the waves.
小船被波浪吞没了。
8.clemency n.仁慈,宽厚,仁厚
例句:They addressed to the governor a plea for clemency.
他们向州长提出了宽刑的申辩书。
9.outbreak n.(暴力、疾病等坏事的)爆发,突然发生
例句:An outbreak of typhoid followed.
继而爆发了伤寒。
At the outbreak of the war he lived in London.
战争爆发时他住在伦敦。
10.meagre adj.(在数量、质量、力量等方面)贫乏的,不足的
例句:The injured climbers had only meagre supplies of water and peanuts to live off.
受伤的登山者只剩下少量的水和花生赖以生存。
11.terrifying adj.(在数量、质量、力量等方面)贫乏的,不足的
例句:The injured climbers had only meagre supplies of water and peanuts to live off.
受伤的登山者只剩下少量的水和花生赖以生存。
12.overlook v.俯视,眺望
例句:We overlooked the sea.
我们俯瞰大海。
1.Two of the attackers managed to get into the base, and an Iraqi officer said American forces were called in to help in a gun battle with them.
call in找〔请〕来
例句:How many friends will you call in?
你将邀请多少位朋友?
A lawyer is often called in to write a will.
律师常被请来写遗嘱。
manage to达成, 设法
例句:He managed to edge his way into the hall.
他设法侧身挤进大厅。
He managed to squeak By [through] somehow.
他总算想办法对付过去了。
2.But I insist it is absolutely not enough for democracy, the law for the great majority of Basque society.
insist用法
insist【用法一】 v. 坚决要求;坚持要;一定要
例1:we insisted on his apology.
我们要他赔礼道歉。
例2: she insisted on seeing us home.
她坚持要送我们回家。
例3: i insisted on their arriving there ahead of time.
我坚持要他们提前赶到那。
注:1)insist on 后面不能接由“名词或代词 动词不定式”构成的复合宾语。不能说:the teacher insisted on all the compositions to be handed in on monday.
2)insist 宾语从句(从句中的谓语动词常用虚拟语气,即should 动词原形或
省去should)。例如: the young men insisted that they (should) be sent to the front.
那些年轻人坚持要求被派往前线去。
【用法二】v. 坚持认为,坚持说,强调
1) insist on 名词。
例如: he insisted on his innocence.
他坚持说自己无罪。
2)insist on 宾语从句在表示一个客观事实时(谓语动词不用虚拟语气,而应用陈述语气)。
例如: the boy insisted that he hadn’t broken the glass.
那小男孩坚持说他没有打烂玻璃杯。
3.The Roman Catholic Church has indicated it might use diplomatic channels to push for clemency for a woman in Iran who's been sentenced to death by stoning for adultery.
push for急切、强烈地要求, 为…奋力争取
例句:People living near the airport are pushing for new rules about night flight.
住在机场附近的人们正强烈要求制订出夜航班机的新规。
He pushed me for an answer.
他催我作出答复。
4.Another soldier wounded days ago in Afghanistan has died of his wounds in a British hospital.
die of死于(疾病、过度悲伤等)
例句:People are dying of cancer more and more often.
死于癌症的人越来越多了。
My grandmother died of grief soon after her husband's death.
祖父去世不久, 祖母就因悲伤过度而死了。