BBC News with Jonathan Wheatley
The Afghan President Hamid Karzai says he's formed a national peace council to pursue negotiations with the Taliban. Mr Karzai's office described it as a significant step towards peace talks. His chief of staff, Mohammad Omar Daudzai, told the BBC that significant elements of the Taliban hadindicated their willingness to negotiate.
"Soon after the peace jirga, we have noticed somemomentumwithin a certain degree of leadership of their position and also within the foot soldiers. Significant level of leadership has been indicating their willingness to talk. Of course they have their conditions for talking for peace, but their willingness to talk is there."
An American air attack has killed at least seven people in Pakistan's northwest tribal region near the Afghan border. Missiles targeted suspected militants in a house and a vehicle in a village in North Waziristan. Government officials said three foreign fighters were among the dead.
Demonstrators have taken to the streets in more than 130 cities and towns in France to protest against the government's policy ofexpelling Roma people. A French medical aid group said the authorities had declared averitablewar on the Roma. Christian Fraser reports from Paris.
Perhaps 30,000 people gathered in the capital, all sorts of groups, the unions, anarchists, students, African migrants and of course, the Roma - now the target. Justshort of1,000 travellers had been expelled from France in the month of August, but 11,000 were expelled last year. This is not a new policy, but a debate on the Roma is building and increasinglydivisive. Today's demonstrations show there are people in France hugely concerned of what is being done in their name.
A British newspaper says it's making freshdisclosures about an alleged betting scam involving the Pakistani cricket team. The News of the World is publishing 18 pages of evidence, detailing allegations of cheating by some members of the team. Three Pakistani bowlers were suspended after the paper first published its allegations a week ago. The BBC understands that a fourth player has been contacted by the ICC, but it's not in connection with the last Test. Here is our sports editor David Bond.
Exactly one week after the News of the World's revelations led to new questions over the integrity of cricket, the newspaper tonight published new claims, promising to reveal every detail of their nine-month investigation into cricket corruption.The most significant new allegation appeared to concern a fourth Pakistan player who was under investigation by the International Cricket Council. The News of the World refused to name him for legal reasons, but it is known the ICC had already written to Kamran Akmal in August for information relating to possible events over the last 12 months. An ICC spokesman said they did notcomment onongoing investigations.
World News from the BBC
A prominent journalist in Belarus has been foundhanged at his weekend home outside the city of Minsk. The body of Oleg Bebenin was discovered on Friday, and local investigators say it appears he took his own life. Mr Bebenin was the founder of an opposition website critical of President Lukashenko's government. An opposition figure questioned whether his death was suicide.
The miners who have been trapped underground in Chile for a month are being contacted by four Uruguayan survivors of a plane crash in the Andes whoendured extreme conditions for 72 days before being rescued.Gideon Long now reports.
The four men came to the mine as a gesture of solidarity with the miners. They were rescued here in Chile after surviving an almost unimaginable ordeal. They were lost in the snow, at an altitude of over 3,000 metres and were forced to eat the flesh of their fellow passengers who had been killed in the crash. Their ordeal was turned into the 1993 Hollywood film Alive. While the Uruguayans talked to the miners' families, engineers continued toburrowinto the mountain side to try to reach the trapped men. They have now drilled through 42 metres of rock but have 660 to go.
Armed robbers in Barbados haveset fire toa clothing shop in the capital Bridgetown, killing six people who were inside. Police said two men with machetesburst intothe shop and demanded money before starting a blaze. Three staff and three customers were trapped inside the burning building after apparently fleeing to the back of the shop to escape the flames. A police spokesman described the incident as a national tragedy. Violent crime isrelativelyrare in Barbados.
An Islamic scholar from Nigeria (who) has been released without charge in Saudi Arabia seven months after being detained there.The Saudi authorities took Sheikh Ahmad Gumi into custody in February after finding he had the telephone number of Umar Farouk Abdulmutallab - the Nigerian man accused of trying to blow up an American airline over the US city of Detroit last year.
BBC News
阿富汗总统卡尔扎伊表示,他已组成全国和平委员会,与塔利班分子进行谈判。卡尔扎伊办公室称这是通往和平对话的重大进步。他的参谋长Mohammad Omar Daudzai告诉BBC,塔利班分子中的很大一部分人已经表现出了谈判的意愿。
“和平族长会议之后不久,我们注意到塔利班分子领导职位中的一些人以及基层士兵中的一部分出现了这种势头。相当高层的领袖已经表达了对话的意愿。当然,他们进行和平谈判是由条件的,但是确实已经出现了谈判的意愿。”
美国对巴基斯坦西北部与阿富汗接壤处部落地区的空袭造成至少7人死亡。导弹袭击的目标是一座房屋中的好战分子和北瓦齐里斯坦一个村庄中的车辆。政府官员表示,死者中包括三名外国战士。
法国130多个城镇的示威者走向街头,抗议政府驱逐吉普赛人的政策。法国一家医疗救助组织表示,当局已经向吉普赛人名副其实地宣战。Christian Fraser在巴黎报道。
大约30,000人在首都聚集,各种各样的组织,工会,无政府主义者,学生,非洲移民,当然,还有该政策针对的目标——吉普赛人。8月份,接近1,000名人被驱逐出法国,但是去年共有11,000人被驱逐。这并不是新出台的政策,但是关于吉普赛人的辩论逐渐出现,而且分化越来越严重。今天的示威表明,法国一些人非常担忧以他们的名义所做的事情。
英国一家报纸称他们披露了关于巴基斯坦板球队赌球骗局的最新内容。世界新闻发表了长达18页的证据,详细披露了该板球队一些队员的欺诈行为。一周前,该报纸首次披露该问题时,三名巴基斯坦投球手被停职。据BBC了解,第四名队员也曾与ICC接触过,但是并未参与最近的Test比赛。我们的体育编辑David Bond报道。
一周前,世界新闻的披露引发人们对板球运动诚实性的质疑之后,今晚,该报纸承诺披露他们针对板球腐败进行的长达九个月的调查的细节。最重要的指控似乎与第四名巴基斯坦选手有关,他现在正在接受国际板球委员会的调查。世界新闻出于司法原因未披露这名队员的姓名,但是据称,ICC八月份已经致信Kamran Akmal,要求他提供与过去12个月可能的事件有关的信息。ICC一名发言人表示,他们不会对正在进行的调查发表评论。
BBC世界新闻。
白俄罗斯一名著名的记者周末被发现吊死在明斯克城外的家中。Oleg Bebenin的尸体于周五被发现,当地调查人员称,他似乎是自杀。Bebenin是批评总统卢卡申科政府的反对派网站的创始人。一名反对派人物对警方所说的自杀表示怀疑。
一个月前被困在地下的智利矿工联系上安第斯飞机空难的四名乌拉圭幸存者。他们经历了72天的极端环境,最终终于获救。Gideon Long报道。
这四人进入矿井,向被困矿工表示出团结。此前,他们就是在智利经历了几乎难以想象的困境之后获救。他们在海拔超过3,000米的暴风雪中迷路,被迫食用在空难中去世的同机乘客的血。他们的困境几乎是1933年好莱坞影片Alive的真实再现。这些乌拉圭人与矿工的家属谈话的时候,工程师们仍在继续从旁边的山坡钻孔,试图抵达被困矿工。他们现在已经开凿了42米的岩石,但是还需继续钻660米。
巴巴多斯武装劫匪纵火燃烧了首都布里奇顿一家服装店,造成店内6人死亡。警方表示,两名手持砍刀的男子闯入店内,要求拿出所有的钱,然后纵火。三名员工和三名顾客逃到服装店的后面,试图逃离大火,但是最终被困。警方一名发言人称这次事件是全国性的灾难。暴力犯罪在巴巴多斯相对来说比较罕见。
尼日利亚一名伊斯兰学者在沙特阿拉伯被拘留7个月后未经指控获释。沙特当局二月份发现Sheikh Ahmad Gumi有阿卜杜勒·穆塔拉布的电话号码之后将他拘留。穆塔拉布是尼日利亚人,去年被指控试图在飞往底特律的美国航班上实施爆炸。
1.indicate vt.标示, 指示, 指出
例句:She indicated where I should go.
她指出了我该去的地方。
象征; 表明或暗示…的可能性
例句:The snow indicates the coming of winter.
这场雪表明冬天来临。
2.momentum n.动力;推进力; 势头
例句:The style prevails and picks up momentum.
这式样很流行, 而且越来越流行。
3.expel vt.驱逐, 赶走, 放逐,驱逐出境
例句:They expelled a foreign spy from their country.
他们把一个外国间谍驱逐出境。
4.veritable adj.名副其实的;真正的
例句:Thank you for that lovely meal;it was a veritable feast!
谢谢你那顿美餐, 真是一顿名副其实的盛宴!
5.divisive adj.引起分歧的;导致分裂的
例句:He believes that unemployment is socially divisive and is leading to the creation of an underclass.
他认为失业会造成社会分化,道致贫困阶层的产生。
6.disclosure n.公开,透露
例句:an injunction restraining the disclosure of company secrets
禁止泄漏公司秘密的禁制令
7.hang v.(被)绞死, 吊死
例句:He was hanged for his crimes.
他因犯罪而被处绞刑。
8.endure vt.vi.(长时间地)忍受, 忍耐, 容忍
例句:You needn't endure.
你不需要忍受。
I cannot endure her rudeness any longer.
我再也不能忍受她的无礼了。
9.burrow vt.vi.挖掘(洞穴); 挖洞
例句:The rabbits burrowed into the hillside.
兔子在山腰上打洞。
10.relatively adv.相对地,比较而言;相当
例句:a piece that is relatively easy to play
比较容易演奏的乐曲
A relatively firm material can be anticipated.
可以提前准备一种较为坚实的材料。
1.Just short of 1,000 travellers had been expelled from France in the month of August, but 11,000 were expelled last year.
short of不远, 差一点
例句:We stopped a mile short of the top.
我们在离山顶一英里的地方停了下来。
2.An ICC spokesman said they did not comment on ongoing investigations.
comment on就…发表看法〔评论〕
例句:He commented on the weather.
他就天气发表了看法。
The teacher often comments on how different the two boys are.
老师经常谈论那两个孩子的不同之处。
3.Armed robbers in Barbados have set fire to a clothing shop in the capital Bridgetown, killing six people who were inside.
set fire to放火烧, 点着了…
例句:The police hasn't found out who set fire to the storehouse.
警方还没查出是谁放火烧了仓库。
4.Police said two men with machetes burst into the shop and demanded money before starting a blaze.
burst into匆匆进入(某处)
例句:The door was suddenly pushed open and he burst into the house.
门忽然推开, 他闯进了屋来。
1.Exactly one week after the News of the World's revelations led to new questions over the integrity of cricket, the newspaper tonight published new claims, promising to reveal every detail of their nine-month investigation into cricket corruption.
参考翻译:一周前,世界新闻的披露引发人们对板球运动诚实性的质疑之后,今晚,该报纸承诺披露他们针对板球腐败进行的长达九个月的调查的细节。
结构分析:这句话的主干是:the newspaper tonight published new claims。Exactly one week after是时间状语。promising to是现在分词作伴随状语。led to造成,导致。
2.The miners who have been trapped underground in Chile for a month are being contacted by four Uruguayan survivors of a plane crash in the Andes who endured extreme conditions for 72 days before being rescued.
参考翻译:一个月前被困在地下的智利矿工联系上安第斯飞机空难的四名乌拉圭幸存者。他们经历了72天的极端环境,最终终于获救。
结构分析:这句话的主干是:The miners are being contacted by four Uruguayan survivors。who have been trapped underground是定语从句,修饰miners。who endured extreme conditions也是定语从句,修饰survivors。
3.The Saudi authorities took Sheikh Ahmad Gumi into custody in February after finding he had the telephone number of Umar Farouk Abdulmutallab - the Nigerian man accused of trying to blow up an American airline over the US city of Detroit last year.
参考翻译:沙特当局二月份发现Sheikh Ahmad Gumi有阿卜杜勒·穆塔拉布的电话号码之后将他拘留。穆塔拉布是尼日利亚人,去年被指控试图在飞往底特律的美国航班上实施爆炸。
结构分析:这句话的主干是:The Saudi authorities took Sheikh Ahmad Gumi into custody。after finding he had the telephone number是时间状语从句。破折号后的内容相当于一个定语从句,对前面这个人进行详细说明。