Nevertirees 永不退休的人
Wake up late, have a big breakfast and then wander down to the beach for the first swim of the day. A round of golf, a few cocktails and then dinner on one's yacht at sunset.
You might think this is how the wealthy envisage the autumn of their lives but in Britain it seems that this is not the case.
A new survey shows that almost 60% of wealthy people in the UK don't want to quit working even when they pass the retirement age of 65.
The organisation Barclays Wealth interviewed 2,000 people, defining 'wealthy' as those with over £1 million (10 million yuan) in assets to invest. It found that more people in the UK are shunning the traditional concept of retirement than in any of the 19 other developed countries surveyed.
Not everybody wants to spend the autumn of their lives at leisure.
The group even has a nickname; those who never want to be retirees are called "nevertirees" in the survey.
And their number is likely to grow over the coming years with 70% of people under the age of 45 in the study indicating that even a golden handshake will not be enough to make them hang up their boots.
"Whilst in previous generations there have always been an energetic few with the health and drive (to keep working), many looked to create their wealth early on in life with a view to enjoying it when they retired," said Greg Davies at Barclays Wealth.
"This report reflects a different attitude, with wealthy individuals wanting to continue to challenge themselves well beyond the traditional retirement age," he added.
The survey was reported in many newspapers in Britain and it found its critics. "There's no point in working till you drop," said Iain from Norwich, on the Daily Mail website. "Work to live, not live to work."
Sarah Harper, Professor of Gerontology at the University of Oxford, disagrees. She says: "People want to contribute; they want to be doing something. Work gives people status, and at an age when you're incredibly experienced you may want to start a second career or even do something completely different from your previous professional life."
The survey raises an interesting question. What is it that really motivates us to work? Is it fear of poverty? Or just fear of boredom?
早上睡到自然醒,享用一顿营养的早餐,到沙滩漫步,度过早上的美好时光。然后打一轮高尔夫球,品尝一点鸡尾酒,然后在日落余辉映照下的游艇上享用晚餐。
或许你认为这是有钱人度过晚年的美好方式。但是在英国似乎并不是这样。一项新的调查显示,英国接近61%的有钱人不想停止工作,即使超过了65岁的退休年龄。
Barclays Wealth组织采访了大约2,000人,“有钱人”的定义是拥有超过100万英镑资产用于投资的人。调查发现,相对于接受调查的其他19个发达国家,更多的英国人倾向于回避传统的退休的概念。
并不是所有人都希望在娱乐中度过晚年。
这个群体甚至还有一个绰号:在调查中,那些不希望退休的人被称为“nevertirees”。
未来几年,这个群体的人数可能还会增长。因为在调查中,70%的45岁以下的人表示,即使付给他们非常优厚的报酬,他们也不想停止工作。
“在过去的几代人中,总是有一些在健康和动力方面非常精力充沛的人,他们希望在生命之初就开始创造财富,希望在退休的时候能够好好享用这些财富。”Barclays Wealth组织的Greg Davies说。
“这份报告却反映了一种不同的态度,有钱人希望在传统的退休年龄之后继续挑战他们自己。”
这份调查刊登在英国多家报纸上,也遭遇了一些批评。“一直到生命的最后还工作没有任何意义。为了活着而工作,不是为了工作而活着。”来自诺里奇的Iain在每日邮报网站上说。
牛津大学老年学教授Sarah Harper则不赞同。她说:“人们希望风险,他们希望努力争取。工作可以给人们地位,在你非常有经验的时候你可能希望开始第二份职业,或者做一些与以前的职业生涯完全不同的事情。”
这份调查提出了一个非常有趣的问题。激励我们工作的到底是什么?是担心贫困?还是担心无聊?
1.wander vt.vi.漫游, 徘徊
例句:I wandered lonely like a cloud.
我像一朵浮云般漂浮不定。
The boy wandered the neighbourhood, looking for his dog.
那男孩在附近徘徊, 寻找自己的狗。
2.yacht n.游艇
3.envisage vt.想像, 设想,展望;正视,面对,拟想,观察
例句:Nobody can envisage the consequences of total nuclear war.
没有人能够想像全面核战争的后果。
When do you envisage being able to pay me back?
你看你什么时候能还我钱?
4.shun vt.避开, 回避, 避免
例句:He was a shy man who shunned all publicity.
他是个怕羞的人, 总是避开一切引人注目的活动。
5.golden handshake 优厚的一笔酬劳
6.reflect vt.表达; 反映
例句:Does this letter reflect how you really think?
这封信反映你的真实想法吗?
7.motivate vt.作为…的动机; 激发; 诱发
例句:You have first got to motivate the children and then to teach them.
你首先得激发孩子的学习兴趣, 然后再去教他们。
1.Wake up late, have a big breakfast and then wander down to the beach for the first swim of the day.
wake up醒来; 唤醒, 弄醒
例句:I woke up in the night feeling cold.
我夜间醒来感到很冷。
It is time for you to wake up.
你该醒了。
2.You might think this is how the wealthy envisage the autumn of their lives but in Britain it seems that this is not the case.
it's not the case情况并非如此
3.Not everybody wants to spend the autumn of their lives at leisure.
Not everybody部分否定
all,every,both,always等用于否定结构时不是全部被否定,而是表示其中的一部分被否定。而且英语多半将not置于谓语中。
例如:
All is not a gold that glitters.(即Not all that glitters is gold.)
闪闪发光物,未必尽黄金。
Every one cannot write novels.(即Not every one can write novels.)
不是所有的人都能写小说。
4.even a golden handshake will not be enough to make them hang up their boots.
hang up their boots
hang up your boots
解释:退役,退休,不再从事某项运动
to permanently stop playing a sport
例句:
After a disastrous season it is rumoured that Gregory may hang up his boots once and for all.