BBC News with Nick Kelly
The German Chancellor Angela Merkel says her country's attempts to build a multicultural society have, in her words, "utterly failed". Addressing a meeting of her conservative CDU party, Mrs Merkel said the practice of people from different cultural backgrounds living peacefully side by side was not working in Germany. More from Steve Evans in Berlin.
Mrs Merkel told the conference that immigrants must learn to speak German, so they could compete in the job market. Anyone who does not immediately speak German, she said, is not welcome. Mrs Merkel has now joined an increasingly hot debate. The president of Germany said two weeks ago that Islam was part of the country. Other political leaders have disagreed. The opinion polls indicate that there is much support for those who are uneasy about immigration. Mrs Merkel has put her weight behind that view.
There have been more large demonstrations across France against pension reforms. Protesters also stopped work at most of France's oil refineries. The government wants to raise the retirement age to 62. Hugh Schofield reports from Paris.
A group of what the police describe as anarchists operated on the fringes of the main demonstration, and as it drew to a close, they began ransacking cafe terraces, breaking windows and setting fire to bins. Some of them briefly occupied the Opera House at Bastille. The clashes did not last long, but they are a reminder to both the government and unions of how quickly things can get out of hand. Across the country, there were some 250 marches, once again drawing large crowds. Unions speak of three million participants, but the government says the figure was less than one million.
The African Union has announced that four countries are setting up a joint military brigade to pursue the Lord's Resistance Army rebel group, which has mounted repeated attacks on their territory. Sudan, the Democratic Republic of Congo, the Central African Republic and Uganda have all been targeted by the LRA in the last two years. The town of Birao in the Central African Republic was attacked last Sunday, with girls abducted and shops looted. Here is our Africa editor Martin Plaut.
The brigade will be backed by an operation centre exchanging information and intelligence and coordinating operations. The plan envisages joint border patrols of the countries affected by LRA attacks. All this would be coordinated by an African Union special representative. Africa's international partners have called on to support this offensive against the LRA and not towards the United States, which is already backing Ugandan forces fighting the rebels.
The Sudanese government says the United Nations cannot move its peacekeeping forces to tense areas of the North-South border. A senior government politician told the BBC the UN should have sought the agreement of the government in Khartoum before announcing the redeployment. The President of South Sudan, Salva Kiir, called for the UN deployment to border hotspots.
World News from the BBC
Police in Zambia are questioning two managers at a Chinese-run coal mine after at least 11 miners were shot and wounded as they protested about their working conditions. A police spokeswoman said they were looking into reports that managers had fired shotgun pellets on Friday because they felt threatened by the protest at the Collum mine in southern Zambia.
Diplomats from Japan and China have said they are concerned after public protests in both countries about their territorial dispute over islands in the East China Sea. In three Chinese cities, several thousand people unfurled banners and shouted anti-Japanese slogans. In the Japanese capital Tokyo, more than 1,000 nationalists attended the second anti-China rally to be held there since the dispute worsened last month.
Members of an entire Anglican church in southern England are taking up an offer by the Pope to convert to Roman Catholicism. The parishioners of St Peter's in Folkestone in southeast England voted to defect because they oppose the ordination of women bishops. Here is our religious affairs correspondent Robert Pigott.
The church council of St Peter's in Folkestone decided in a vote to begin the process of converting to Catholicism. It comes a year after Pope Benedict made his controversial offer of a place in the Roman Catholic Church in which Anglicans could retain some of their practices and traditions. It's most unlikely that the congregation of St Peter's which lies in the diocese of the Archbishop of Canterbury Rowan Williams will be allowed to take their church with them.
And the death has been announced of Benoit Mandelbrot, a maverick mathematician famous for his groundbreaking study of shapes known as fractals. He was 85 and died in the United States. Benoit Mandelbrot used fractal geometry to measure outlines, such as clouds and coastline, which were once considered unmeasurable. For example, an island on a map may appear smooth, but zooming in closer and closer reveals jagged edges that reproduce themselves to infinity.
BBC News
德国总理安吉拉·默克尔表示,他们国家建设多元化社会的努力,用她的话说,“彻底失败”。在她自己的保守派基民盟(CDU)会议上发表讲话时,默克尔表示,来自不同文化背景的人在德国和平共处是行不通的。Steve Evans在柏林报道更详细内容。
默克尔告诉会议,移民必须学习讲德语,这样就才可以在就业市场获得竞争力。她说,不能马上说德语的人是不受欢迎的。默克尔现在加入了越来越热烈的讨论中。德国总统两周前表示,伊斯兰是德国的一部分。其他政治领袖则不赞同。民意调查显示,对移民感到不安的人获得的支持更高。默克尔也支持该观点。
法国各地发生了更多反对养老金改革的大型示威活动。法国大部分炼油厂的抗议者也停止了工作。政府希望将退休年龄提高到62岁。Hugh Schofield在巴黎报道。
被警察称为“无政府主义者”的一些人操作了这次主要的示威行动。行动即将结束时,他们开始洗劫咖啡厅,砸烂玻璃,并纵火焚烧垃圾箱。其中一些抗议者甚至占领了巴士底歌剧院(Opera House at Bastille)。冲突并没有持续很长时间,但是这提醒政府和工会,事态很快将失去控制。在全国各地,共举行了大约250场游行,再次吸引了大量人群。工会称大约共有300万名参加者,但是政府称总人数不足100万。
非洲联盟宣布,四个国家正在组建联合军团,打击不断侵犯他们领土的圣主抵抗军反叛力量。过去两年,苏丹,刚果民主共和国,中非共和国和乌干达都成为圣主抵抗军袭击的目标。上周日,中非共和国的Birao遭遇袭击,女孩们被绑架,商店被洗劫。非洲编辑Martin Plaut报道。
该军团将受到一个行动的支持,该行动主要集中在交换信息和情报,并协调行动。该计划还提出在受圣主抵抗军影响的联合边境处进行巡逻。这一切都由非洲联盟特别代表协调。非洲国际合作者已经呼吁支持对LRA的这次袭击,而不是针对美国。美国已经支持乌干达军队打击叛军。
苏丹政府表示,联合国不能将维和部队调入南北边境处的形势紧张地区。政府一名高级政治家告诉BBC,联合国在宣布重新部署之前必须获得喀土穆政府的同意。南苏丹总统萨尔瓦-基尔(Salva Kiir)要求联合国在边境热点地区部署军队。
BBC世界新闻。
在赞比亚一家中国煤矿,矿工抗议工作条件,造成至少11人被枪击受伤。赞比亚警方正在对两名管理人员进行盘问。一些报道称,周五,两名管理人员感觉受赞比亚南部柯兰煤矿抗议活动的威胁,从而开枪扫射。警方一名女发言人表示,目前正在对这些报道进行调查。
中日两国外交官表示,两国民众针对东海岛屿的领土主权问题爆发抗议之后,他们非常担忧。在中国三个城市,几千名民众展开条幅,高呼反日本口号。在日本首都东京,1,000多名民族主义者参加了自上月争端恶化以来的第二场反对中国的集会。
英格兰南部一家英国国教教堂的成员接受教皇的邀请,皈依罗马天主教。英格兰东南部圣彼得大教堂的教区居民投票变节,因为他们反对任命女性为神职人员。我们的宗教事务记者Robert Pigott报道。
Folkestone圣彼得教堂委员会决定进行投票,开始皈依罗马天主教的过程。一年前,教皇本笃作出有争议的决定,在罗马天主教堂内部,英国国教徒可以保持他们自己的一些传统和惯例。圣彼得教堂的属于坎特伯雷大主教教区,他们不可能将自己的教堂也一起带走。
因突破性的分形理论名扬世界的著名数学家本华·曼德博(Benoit Mandelbrot)在美国去世,享年85岁。本华·曼德博(Benoit Mandelbrot)使用不规则几何来测量诸如云、海岸线等这些曾被认为无法测量的形状。例如,地图上一个岛屿可能显得很平整,但是近距离细看,就发现无限重复的锯齿状边缘。
1.utterly adv.全然;完全地;彻底地;十足地
例句:I am utterly puzzled what to do with it.
我全然不知道该如何处置它。
2.anarchist n.无政府主义者
例句:He was a poet, an anarchist and a vegan.
他是一个诗人、无政府主义者和纯素食主义者。
3.ransack v.抢劫;掠夺
例句:Rioters ransacked the shops.
暴徒洗劫各商店。
4.abduct vt.劫持;诱拐
例句:The kid was abducted at the gate of kindergarten.
那小孩在幼儿园大门口被绑架走了。
5.envisage vt.想像, 设想,展望;正视,面对,拟想,观察
例句:Nobody can envisage the consequences of total nuclear war.
没有人能够想像全面核战争的后果。
When do you envisage being able to pay me back?
你看你什么时候能还我钱?
6.unfurl vt. vi.展开, 张开, 铺开(某物)
7.worsen vt. vi.(使)变得更坏,(使)恶化
例句:I apprehend no worsening of the situation.
我不担心局势会恶化。
My temper worsened as the day went on.
今天我脾气越变越坏。
8.convert vt.vi.(使)转变, (使)转化
例句:We convert him, and we capture his inner mind; we reshape him.
我们要改造他, 从思想上把他争取过来, 让他脱胎换骨。
皈依, 改变(信仰); 使)改变(宗教或信仰);(使)皈依, 归附
例句:Not surprisingly, he failed to convert her.
他没能使她改变看法并不奇怪。
9.defect vi.变节, 叛变, 脱离, 背叛, 投敌
10.diocese n.主教教区
1.Addressing a meeting of her conservative CDU party, Mrs Merkel said the practice of people from different cultural backgrounds living peacefully side by side was not working in Germany.
side by side肩并肩地, 一起
例句:The two children are walking side by side.
那两个孩子肩并肩地走着。
相互支持
例句:We must stand side by side in this trouble and help each other.
在这困难时刻我们必须团结一致, 互相帮助。
2.Mrs Merkel has put her weight behind that view.
put her weight behind支持
例句:He promised to swing his full weight behind his friend.
他保证全力支持他的朋友。
3.A group of what the police describe as anarchists operated on the fringes of the main demonstration, and as it drew to a close, they began ransacking cafe terraces, breaking windows and setting fire to bins.
draw to a close渐近结束
例句:Easter festivities in Latin America draw to a close on Wednesday. :
拉丁美洲的复活节庆典周三就要接近尾声了。
set fire to点燃,使燃烧,使着火
例句:I believe the house was deliberately set fire to.
我认为有人蓄意放火烧这幢房子。
4.The clashes did not last long, but they are a reminder to both the government and unions of how quickly things can get out of hand.
get out of hand失去控制
例句:For without the desire for unity, the struggle is certain to get out of hand.
因为如果在主观上没有团结的愿望,一斗势必把事情斗乱,不可收拾。
5.Members of an entire Anglican church in southern England are taking up an offer by the Pope to convert to Roman Catholicism.
convert to(使)改信, 皈依(另一宗教)
例句:Many people willingly converted to Buddhism.
很多人情愿皈依佛教。
Priests converted many people to Christianity.
牧师们使很多人改信基督教。
1.It's most unlikely that the congregation of St Peter's which lies in the diocese of the Archbishop of Canterbury Rowan Williams will be allowed to take their church with them.
参考翻译:圣彼得教堂的属于坎特伯雷大主教教区,他们不可能将自己的教堂也一起带走。
结构分析:it是形式主语,真正的主语是后面that引导的从句。lie in位于,在于。be allowed to获准做某事。
为了整个句子的平衡, 主语从句经常后置, 并用it充当形式主语(此时, that引导的主语从句若不放在句首, 可以省略引导词that)。例如: What she did is not yet known. 她干了什么尚不清楚。// Whoever comes is welcome. 不论谁来都欢迎。// It is a pity (that) we haven’t contacted for ages. 很遗憾, 我们几年没联系了。// It has not been decided where the meeting is to be held. 在哪里开会还没决定。// It doesn’t matter whether she will come or not. 她是否来这无关紧要。
2.A police spokeswoman said they were looking into reports that managers had fired shotgun pellets on Friday because they felt threatened by the protest at the Collum mine in southern Zambia.
参考翻译:一些报道称,周五,两名管理人员感觉受赞比亚南部柯兰煤矿抗议活动的威胁,从而开枪扫射。警方一名女发言人表示,目前正在对这些报道进行调查。
结构分析:这句话的主干是:A police spokeswoman said they were looking into reports。后面that引导的从句是report的同位语,讲述报道的详细内容。because they felt threatened引导原因状语从句。