BBC News with Nick Kelly
The Hungarian government says it will take more than a year and cost tens of millions of dollars to clear up the damage caused by toxic sludge, which burst from a reservoir. Four people were killed and more than 100 injured after the mud from an industrial plant engulfed villages near the town of Ajkai. The Hungarian Environment Minister Zoltan Illes told the BBC that the spill covered an area 20km long by 10km wide. Mr Illes described the scale of the disaster.
"Unfortunately, never happened on this planet earth a similar accident of this magnitude and this size caused by red mud. So according to our estimation, minimum one and half years is needed and a really vast amount of money to clean up the area."
A Pakistani-American who tried to set off a bomb in Times Square in New York has been sentenced to life in prison. The man, Faisal Shahzad, told the court in the city that he was defending Islam. From New York, Laura Trevelyan reports.
Faisal Shahzad tried to set off a car bomb in the packed Times Square on a warm May evening. But his bomb didn't detonate, and he was dramatically arrested on the runway, trying to flee the country two days later. Shahzad had trained with the Pakistani Taliban in Pakistan and had received money from them to build his bomb. He said he wanted to attack the US because of the American troops in Iraq and Afghanistan. US prosecutors say Shahzad showed no remorse for his attempted attack, only pride.
French police have detained 12 people in the south of the country suspected of links to Islamist extremism. Nine were detained in the cities of Marseille and Avignon on suspicion of arms and explosives trafficking. Weapons and ammunition were seized. The other three were arrested in an operation against a network alleged to be supplying forged papers to jihadists returning from Afghanistan. The police haven't said if the arrests are linked to warnings of an increased terror threat in parts of Europe.
Details have been emerging which suggest that Monday's missile strike by a pilotless American plane in northwest Pakistan may have been part of a US effort to disrupt the reported plans of al-Qaeda to attack targets in Europe. Missiles killed eight militants, including five German citizens. More from our security correspondent Gordon Corera.
There has been a steady flow of suspected terrorists heading out from Germany, including a dozen people who left in early 2009 from a mosque linked to the 9/11 attack. One person associated with that group, Ahmed Sidiqi, was arrested in Afghanistan this summer, and during his interrogation by US officials, he is believed to have spoken of a plot to carry out commando-style gun attacks in Europe. Additional intelligence heighten concerns over such a plot, but both British and German officials have suggested that they do not believe an attack is imminent.
You are listening to the World News from the BBC.
The United Nations says it has arrested the head of a Congolese rebel group suspected of leading attacks involving the mass rape of hundreds of civilians. The UN mission in the Democratic Republic of Congo says it captured the commander of the Mai Mai Cheka militia, Lt Col Mayele, during a military operation. Jonny Hogg reports.
Lt Col Mayele was arrested in Walikale in eastern Congo. The UN suspect that a little over two months ago in the same area, he and his men systematically raped civilians over a four-day period. Around 200 militia members from different groups are thought to have been responsible for the attacks, which are an extreme example of the sexual violence that has characterised the conflict in eastern Congo. The UN has been strongly criticised because its peacekeepers did not stop the atrocities.
The Nigerian government has denied allegations that it tried to get a rebel group from the Niger Delta to retract a statement claiming responsibility for deadly bomb attacks last week in Abuja. The allegations were made by Henry Okah, the former head of the Movement for the Emancipation of the Niger Delta, who was arrested on terror charges following the bombings. He said that a close associate of the Nigerian president asked him to persuade the movement to drop its claim in an attempt to pin the blame on another group.
There have been a number of explosions in the city of Kandahar in southeastern Afghanistan. Nine people are reported to have been killed, and more than 20 injured. Police officers are reported to be among the casualties.
And President Obama is to install solar panels on the White House roof. The solar panels will provide some of the electricity needed to power the White House and heat water for the president's family, they'll not be the first on the roof though. President Jimmy Carter had some put-in in 1979 to boost alternative energy during an oil crisis, but his successor, Ronald Reagan, had them removed during repairs to the roof.
BBC News
匈牙利政府表示,将需要一年多的时间,数千万美元来清理从一个废水池泄漏出的有毒废物。一个工厂排出的废水吞没了Ajkai镇附近的村庄,造成4人死亡,100多人受伤。匈牙利环境部长伊勒斯(Zoltan Illes)告诉BBC,这次泄漏覆盖了长20千米,宽10千米的地区。伊勒斯描述了灾难的规模。
“不幸的是,赤泥从来没有在地球上造成如此严重的事故。据我们的估计,最少需要一年半的时间,需要大量资金来对该地区进行清理。”
试图在纽约时代广场引爆炸弹的巴基斯坦裔美国人被判处终身监禁。沙赫扎德(Faisal Shahzad)告诉纽约市法庭,他的所作所为是为了保护伊斯兰主义。纽约,Laura Trevelyan报道。
五月份一个温暖的傍晚,沙赫扎德(Faisal Shahzad)试图在拥挤的时代广场引爆汽车炸弹。但是他的炸弹没有爆炸,两天后,他试图逃离美国时被逮捕。沙赫扎德曾在巴基斯坦接受了塔利班分子的训练,并接受了他们提供的资金来制造炸弹。他说,由于美国军队在伊拉克和阿富汗参加战争,所以他想要袭击美国。美国检控官表示,沙赫扎德对他的行为没有任何悔意,只感到自豪。
法国警方在南部逮捕了12名涉嫌与伊斯兰极端主义有关的嫌疑犯。9人因涉嫌走私武器和炸药而被关押在马赛和艾维浓。武器和弹药全部被没收。在这次行动中被捕的其他三个人被控向从阿富汗返回的圣战组织成员提供虚假文件。警方没有透漏这次逮捕是否与欧洲部分地区的恐怖主义威胁升级有关。
有细节披露称,周一,美国无人机导弹袭击巴基斯坦西北部地区是美国试图粉碎基地组织袭击欧洲的目标的一部分。导弹击毙了8名好战分子,包括5名德国公民。我们的安全通讯员Gordon Corera报道详细内容。
从德国涌出的恐怖主义嫌疑犯越来越多,包括2009年初从一个清真寺逃出的与9.11袭击有关的十多人。与该组织有关的希迪基(Ahmed Siddiqui)今年夏天在阿富汗被捕,在接受美国官员审讯时,据信他讲到在欧洲实施突击队风格的袭击的阴谋。其他情报也增加了对类似的阴谋的担忧,但是英国和德国官员都表示,他们不相信很快就会发生袭击。
您现在收听的是BBC世界新闻。
联合国表示,他们逮捕了刚果反叛组织的头目。该组织涉嫌领导了多次袭击,包括强奸数百名平民。联合国驻刚果民主共和国任务表示,他们在一次军事行动中逮捕了麦麦民兵组织的指挥官马耶勒(Lieutenant Colonel" Mayele)。Jonny Hogg报道。
指挥官马耶勒在刚果东部的瓦利卡尔被捕。联合国怀疑两个月前,在同一个地区,他和他的部下在四天之内强奸了数百名平民。据称,来自不同组织的大约200名好战分子为这次袭击负责,这是刚果东部冲突中性暴力的极端例子。联合国对此提出强烈谴责,因为维和部队未能制止这次暴行。
有人声称尼日利亚政府试图找到尼罗河三角洲一个反叛组织,取消为上周阿布贾致命炸弹袭击负责的一份声明。尼日利亚政府否认了这种说法。这是尼罗河三角洲解放运动前领袖Henry Okah的言论。爆炸发生后,他因恐怖主义指控被逮捕。他说,尼日利亚总统的亲密副手要求他说服该运动组织放弃这种声明,将这次袭击的责任推给其他组织。
阿富汗东南部坎大哈市发生了一系列爆炸。据报道,爆炸共造成9人死亡,20多人受伤。据报道,伤亡者中还包括几名警察。
奥巴马总统计划在白宫屋顶上安装太阳能板。这些太阳能板将提供白宫所需的电力,以及总统家人所需的热水,然而,这并不是白宫第一次安装太阳能发电装置。1979年石油危机期间,卡特总统曾经安装了一些太阳能板,促进新能源的开发。然而,他的继任者里根在维修屋顶时将这些太阳能板拆除。
1.reservoir n.水库
例句:The big storms in August refilled the reservoirs.
八月的暴雨又使水库积满了水。
2.minimum n.最低限度, 最小量
例句:This price is his minimum; he refuses to lower it any further.
这个价格是他开的最低价, 他拒绝再作任何降价。
3.remorse n.懊悔, 悔恨, 自责
例句:He felt remorse for his crimes.
他对自己犯的罪行感到懊悔。
4.imminent adj.(通常指不愉快的事)即将发生的, 逼近的,临近的
例句:The black clounds show that a storm is imminent.
乌云预示暴风雨即将来临。
5.systematically adv.有系统地;有组织地;有计划地;有条不紊地
例句:This government has systematically run down public services since it took office.
这一屆政府自上台以来系统地削减了公共服务。
6.atrocity n.邪恶, 暴行
例句:These people are guilty of acts of great atrocity.
这些人犯有令人发指的暴行。
7.retract vt.vi.撤回或撤消
例句:You may retract that statement.
你可以撤回那个声明。
8.alternative adj.两者(或两者以上)择一的,二择其一的,可从数个中任择其一的;(两种选择中)非此即彼的
例句:We returned by the alternative road.
我们从另一条路回来的。
1.The Hungarian government says it will take more than a year and cost tens of millions of dollars to clear up the damage caused by toxic sludge, which burst from a reservoir.
clear up把…收拾整齐, 打扫干净
例句:Shall we clear up before we go out?
我们是不是在出去前把东西收拾好?
When you finish your dinner, please clear up the kitchen.
吃完晚饭后, 请你将厨房收拾干净。
2.Nine were detained in the cities of Marseille and Avignon on suspicion of arms and explosives trafficking.
on suspicion of因有…嫌疑,因受到…怀疑
例句:She's been arrested on suspicion of spying.
她因涉嫌间谍活动而被捕。
3.President Jimmy Carter had some put-in in 1979 to boost alternative energy during an oil crisis, but his successor, Ronald Reagan, had them removed during repairs to the roof.
have sth. done,have sb. do sth 与 have sb./sth. doing 三种结构进行简单的分析和归纳。
一、 have sth. done
“have sth. (宾语) 过去分词(宾语补足语)”意为“让/叫/使/请别人做某事”。宾语sth.后面用过去分词作宾语补足语,说明sth.与过去分词表示的动作之间是被动关系。例如:
We had the machine mended just now.
我们刚才请人把机器修好了。
He has had his hair cut.
他(请人给他)理发了。
The patient is going to have his temperature taken.
这个病人准备请/叫/让人量体温。
二、 have sb. do sth.
“have sb.(宾语) do sth.(宾语补足语)”意为“让/ 叫/使某人做某事”。此结构中的 have 是使役动词,sb. 作宾语,其后的 do sth.是省去 to 的动词不定式作宾语补足语。例如:
The boss often has them work for 14 hours a day.
老板经常要他们一天工作14 个小时。
I'll have someone repair the bike for you.
我会让人为你修理自行车的。
三、 have sb./sth. doing
“ have sb./sth. (宾语) 现在分词(宾语补足语)”意为“叫/让/使某人做某事或让某种情况发生”。宾语 sb./sth .后面用现在分词作宾语补足语,表示宾语与现在分词表示的动作之间为主动关系,且动作正在进行。例如:
Don't have the baby crying! 不要让婴儿啼哭!
Don't have the dog barking much,Lilin. 李林,别让狗狂吠不停。
You'd better have your car running slowly. 你最好把车子开慢点。
4.Unfortunately, never happened on this planet earth a similar accident of this magnitude and this size caused by red mud.
never happened谓语倒装,表示强调,以前从未发生过这种情况。