BBC News with Marion Marshall
British security officials say the crucial tip-off on the parcel bombs addressed to a Chicago synagogue and discovered on cargo planes on Friday came from a suspected al-Qaeda member. The man is a Saudi Arabian national. More from our security correspondent Gordon Corera.
It appears that a member of al-Qaeda who had been to the Saudi rehabilitation programme, then left and went and joined al-Qaeda in the Arabian Peninsula in Yemen, but then left again and left the al-Qaeda grouping and returned to the Saudi authorities. About two weeks ago, we think, and with him came a tip-off and the intelligence about this potential plot which was then shared by the Saudis with American and other authorities, and clearly that was vital because if these devices had got through the initial security screening, and so without that tip-off, they may well have exploded.
The British government has introduced new security restrictions in the wake of the parcel bomb discovery. Air passengers will no longer be able to carry printer cartridges in their hand luggage and no unaccompanied air cargo will be allowed into Britain from Somalia.
Campaigning is drawing to a close across the United States in national elections that will decide control of Congress. Opinion polls suggest President Barack Obama’s Democratic Party could lose control of the House of Representatives, but the campaign for the Senate is expected to be much tighter. More from Jonny Dymond.
After a frantic final four-state swing, President Obama has spent this last day before the elections in the White House, recording radio interviews and rallying volunteers by phone. Up and down the country, the airwaves are heavy with blast and counter-blast from candidates who have outspent any that have come before them. One non-partisan group estimates that the final spend on this election will be $4billion.
President Barack Obama has renewed American sanctions against Sudan for another year in an effort to keep the pressure on Khartoum to resolve the conflicts in the country. But a spokesman said the US would reconsider its approach if there was progress in resolving a bitter North-South dispute and improve the humanitarian situation in Darfur.
The electoral commission in Ivory Coast has said the turnout in Sunday’s presidential election was about 80%, a figure it called “historic”. The election, the first in ten years, is aimed at bringing an end to a civil war which left Ivory Coast divided for several years. John James reports from Abidjan.
So far only results for Ivorians who voted outside the country have been partially published. They suggest a second round between current President Laurent Gbagbo and former International Monetary Fund economist Alassane Ouattara. But these results represent a tiny percentage of the overall electorate. A large proportion of the country’s 5.7 million voters came out to cast their ballots on Sunday, creating long queues in front of many of the voting centres. The head of UN peacekeeping mission said the turnout was one of the highest-ever in Africa.
BBC News.
American health authorities say the cholera strain which has killed more than 330 people in Haiti most closely resembles a strain found in South Asia. The US Centre for Disease Control found that Haitian cholera patients had all been infected by the same strain of the disease. The Haitian health minister said it was unlikely to have originated in Haiti.
A judge in Uganda has ordered a newspaper to stop publishing the names, addresses and photographs of people it says are homosexual.A Uganda gay rights group minortity requested the injunction after the newspaper published for a second time the identities of some people it said were homosexual. A spokesperson for the group, Pepe Julian Onziema, said the newspaper caused a lot of problems in the gay community.
"It created a lot of scare. The community were very afraid. For myself, it was like 'I cannot keep only living in fear in this country'. My rights have been violated by me being outed in that paper, and my colleagues as well."
The newspaper editor last month defended his decision to name homosexuals, saying they were trying to recruit children.
The Turkish Kurd militant group, the PKK, has said it had nothing to do with a suicide bomb attack in Istanbul on Sunday, in which 32 people were wounded. The group said it was out of the question that any of its fighters could carry out a bombing which would hurt civilians.
Police in Northern Ireland say a bomb discovered in a car at Belfast International Airport at the weekend could have been there since last year. The device, found in the long-stay car park near the airport, was found to contain flammable liquid. It was made safe by a bomb disposal team.
The Catholic Church in Cuba says the government has agreed to release three more dissidents. One of the men has served more than 25 years in jail for stealing seven rifles when he was 19 years old. Under the deal brokered by the church, the three would be exiled in Spain.
BBC World Service News
周五,一架货运飞机上发现了寄送到芝加哥犹太会堂的炸弹包裹。英国安全官员表示,关键的密告资料是由一名基地组织成员嫌疑人提供的。这名男子属于沙特阿拉伯国籍。我们的安全通讯员Gordon Corera报道更详细内容。
这名基地组织成员似乎原来是沙特复原项目的一员,后来离开,加入了阿拉伯半岛也门基地组织。但是后来再次离开基地组织,返回沙特当局。大约两周前,他前来密告,提供了关于这次潜在的阴谋的情报。后来,沙特跟美国政府和其他当局共享了该信息。很明显,这个情报是非常重要的。因为一旦这些爆炸设备通过了最初的安全扫描,如果没有密告的话,炸弹可能已经爆炸。
发现炸弹包裹之后,英国政府出台了新的安全限制。空中乘客手提行李中将不允许携带打印机碳粉盒。来自索马里的货运飞机将被禁止进入英国境内。
美国全国范围内的中期选举竞选活动已经结束,这次选举将决定对国会的控制权。民意调查显示,奥巴马总统的民主党将失去对众议院的控制权。但是参议院的竞选活动竞争非常激烈。Jonny Dymond报道更详细内容。
经过疯狂的最后的竞选活动之后,奥巴马总统在白宫度过选举前的最后一天,录制电台采访,通过电话召集志愿者。全国上下的电波中都充满着关于哪位候选人花费过多的抨击以及反击。一个非党派组织估计,这次选举的最终花费将高达40亿美元。
为了向喀土穆施加压力,要求他们尽快解决国内冲突,奥巴马总统再次将对苏丹的制裁延长一年的时间。但是一名发言人表示,如果解决痛苦的南北冲突方面取得了一些进展,达尔富尔的人权状况也有所改善,美国将会重新考虑自己的方法。
象牙海岸选举委员会表示,周日总统选举的投票率为80%,这是历史性的。这是象牙海岸十年来举行的首次选举,旨在终止导致象牙海岸多年分裂的内战。 John James在阿比让报道。
目前为止,只有国外的象牙海岸人的投票结果部分公布。他们建议现任总统巴波(Laurent Gbagbo)和前IMF经济学家Alassane Ouattara之间进行第二轮竞争。但是,这些结果仅代表所有投票中的一小部分。周日,全国570万选民中的大部分人外出投票,许多投票中心前排起了长队。联合国维和任务负责人表示,象牙海岸的投票率创造了非洲的最高纪录。
BBC世界新闻。
美国卫生部门表示,导致海地330多人死亡的霍乱菌株与在南亚发现的最为类似。美国疾病防控中心发现,海地的霍乱病人全部是被这种疾病的同一种菌株感染。海地卫生部长表示,这不可能起源于海地。
乌干达一名法官下令一家报社停止发表他们认为是同性恋的人的姓名,地址和照片。在这家报纸第二次刊发他们认为是同性恋的人的身份资料之后,乌干达一家同性恋权益组织要求了该禁令。该组织一名发言人Pepe Julian Onziema表示,这家报社在同性恋社区造成了许多问题。
“这家报纸造成了很多恐慌,同性恋社区非常担忧。对于我个人来说,就好像是‘我不能如此担忧地生活在这个国家’。由于我和同事的信息被刊登在报纸上,我的权益受到了侵犯。”
这家报纸的编辑上月为他们刊登同性恋信息的行为辩护,认为他们是为了孩子着想。
土耳其好战组织PKK声称他们与周日伊斯坦布尔发生的自杀式爆炸袭击没有关系。那次袭击造成32人受伤。该组织表示,毫无疑问,他们的任何一名战士都不可能实施会伤害平民的爆炸袭击。
北爱尔兰警方表示,周末期间在贝尔法斯特国际机场一辆汽车中发现的炸弹从去年开始可能就已经在那里了。该爆炸设备在机场附近一辆长期停留的汽车内发现,含有易燃液体。目前,排爆小组已经消除了该设备爆炸的危险。
古巴罗马天主教堂表示,政府已经同意再次释放三名异己。其中一名男子因19岁时盗窃步枪已经被关押了超过25年。按照教堂调停的协议,这三人将被流放至西班牙。
BBC世界新闻。
1.tip-off n.情报,密报,警告,跳球
例句:He was living with a friend when, acting on a tip-off, the police arrested him.
警察逮捕他时,他正和一个朋友住在一起,执行一项密报。
2.frantic adj.紧张忙乱的;手忙脚乱的
例句:They made frantic attempts to revive him.
他们拼命地努力让他苏醒过来。
things in the office are frantic right now.
现在办公室里是忙作一团。
3.renew vt.重新开始; 继续
例句:The trees renew their foliage every year.
树木每年都重新长出叶子。
4.reconsider vt.重新考虑
例句:I will reconsider my decision.
我将重新考虑我的决定。
5.turnout n.一项活动的到场人数
例句:The concert attracted a large turnout.
音乐会吸引了大批的观众。
There was a good turnout for the concert.
参加音乐会的人很多。
6.partially adv.部份地;不完全地
例句:The door was partially concealed by the drapes.
门有一部分被门帘遮住了。
7.resemble vt.看起来像;显得像;像
例句:My brother resembles me in looks.
我弟弟和我长得很像。
8.flammable adj.易燃的,可燃的
例句:These materials are highly flammable.
这些材料极其易燃。
1.The British government has introduced new security restrictions in the wake of the parcel bomb discovery.
in the wake of尾随,紧跟,仿效
例句:Traders came in the wake of the conquering armies.
商人随着征服的军队而来。
2.The Turkish Kurd militant group, the PKK, has said it had nothing to do with a suicide bomb attack in Istanbul on Sunday, in which 32 people were wounded.
have nothing to do with与…没关系
例句:This has nothing to do with you.
这事与你无关。
3.The group said it was out of the question that any of its fighters could carry out a bombing which would hurt civilians.
out of the question不值得讨论的, 不可能的
例句:We cannot go out in this weather—it is out of the question.
天气这样糟, 我们不能出去, 这是完全不可能的。
Sleep—during this interval is out of the question.
要在这样的间歇里睡觉是不可能的。
1. and clearly that was vital because if these devices had got through the initial security screening, and so without that tip-off, they may well have exploded.
虚拟语气
与过去事实相反的虚拟:
If had done ..., ... would (might) have done ...
If I had known your telephone number yesterday, I would have phoned you.
(I didn't know your telephone number.)
If you had come here a littleearlier just now, you might have met her.
(You didn't come here earlier.)
2.Police in Northern Ireland say a bomb discovered in a car at Belfast International Airport at the weekend could have been there since last year.
这句话的主语和谓语是:Police in Northern Ireland say,后面是宾语从句。宾语从句的主干是:a bomb could have been。could have been表示猜测。