周五晚上,法庭用了不到一小时时间就公布了选举结果。法官宣布总统Joseph Kabila以49%的支持率连任。他击败了获32%支持率的EtienneTshisekedi,以及8%支持率的Vital Kamerhe。就在当地和国际观察员广泛质疑选举不规则后,上周一Kamerhe也对选举结果表示反对,但法院认为他无法提供支持指控的证据。
Police have arrested more than 100 people in 22 European countries on suspicion of sharing online videos of children being sexually abused and raped. A police official said that though the operation had been successful, it had shown how the Internet was helping offenders swap images globally while protecting their identity. Anna Holligan reports from The Hague.
警方在22个欧洲国家逮捕100多人,这些人因涉嫌在网上散布有关儿童被性虐、强奸的视频而被捕。一位警官说,尽管这次行动很成功,但也表明,互联网帮助罪犯在全球范围内交换图片,并保护他们的身份。Anna Holligan在海牙报道。
It's one of the biggest and most serious cases of child pornography that Interpol has ever investigated: 112 arrests in 22 countries across Europe. Some of the videos feature the most graphic contents, including the abuse of babies and toddlers. Interpol say those responsible are using new file-sharing technology to send vast amounts of material all over the world, but they say that these arrests show they are able to catch the perpetrators even when they are operating in cyberspace.