Reports from Cairo say Arab League finance ministers have decided to recommend tough sanctions against the Syrian leadership over the violent suppression of anti-government protests. The final decision will be made by foreign ministers on Sunday, but a draft document seen by correspondents indicates the measures could include a freeze on government assets and a travel ban on Syrian officials seeking to visit other Arab countries.
来自开罗的报道称,由于叙利亚政府对反政府抗议者实施暴力镇压,阿盟财长决定对叙利亚领导层实施强硬制裁。外长们将于周日做出最终决定,但记者看到一项草案,其中的措施或许包括,冻结政府资产,对试图访问其他阿拉伯国家的叙利亚官员实施旅行禁令。
A snap presidential election is to be held in Yemen on 21 February next year - 12 months earlier than scheduled. Sebastian Usher reports.
明年2月21日,也门将举行临时总统选举,这比计划的要早12个月。Sebastian Usher报道。
The announcement comes just days after Yemen's veteran President Ali Abdullah Saleh finally signed a deal to stand down after many months of mass protests demanding he leave. But those protests haven't stopped, with tens of thousands back on the streets on Friday expressing their concern that Mr Saleh's inner circle might still hold on to power. The unexpected announcement by the vice-president that elections will be held in just three months may go some way towards answering those fears. It will also reinforce the sense that Mr Saleh, who's now in Saudi Arabia, is finally gone after three decades and despite a seemingly inexhaustible capacity for staying in power.