巴基斯坦国防官员告诉BBC,他们正考虑对北约卡车和运油车征收年税和费用。这些车辆经由巴基斯坦进入阿富汗,Jill McGivering报道。
Many in Pakistan are still furious about last month's Nato air strikes close to the Afghan border, which killed at least 24 members of its security forces. For Nato, the overland route through Pakistan is a key part of supporting operations in Afghanistan. Now Pakistan's defence officials have introduced a new factor: cost. They say that until now the transit permission has been verbal and informal, but it may be time, they say, to negotiate a formal agreement.
很多巴基斯坦人仍对上月北约在阿富汗边境附近的空袭怀恨在心,至少24名安全部队成员死于这次袭击。对北约来说,穿过巴基斯坦的陆路,是支持阿富汗部署的关键。现在巴基斯坦国防官员引入新事物—成本。他们说,到目前为止,通行只是非官方的口头约定,但总会协商正式协议的。
A Russian billionaire, Mikhail Prokhorov, says he'll challenge the Prime Minister Vladimir Putin in the presidential election in March. Mr Prokhorov said the unprecedented anti-government protests that have been held in recent days were a sign that Russian people were becoming more alert.
俄罗斯亿万富翁Mikhail Prokhorov称将挑战总理普京,参加三月份的总统选举。Prokhorov称,最近几天这场前所未有的反政府抗议,标志着俄罗斯人民已开始觉醒。