BBC News with Marion Marshall
The Pakistani Prime Minister Yousaf Raza Gillani says his country doesn't trust the United States and the feeling is mutual. Mr Gillani told the BBC it could be weeks before Pakistan lifts its blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade of Nato convoys carrying supplies to Afghanistan. Relations between the US and Pakistan have been in crisis since 24 Pakistani soldiers were killed in a Nato air strike on two border posts last month. Mr Gillani said relations with the US must be improved.
"Yes, there is a credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility gap. We are working together, and still we don't trust each other. I think we have to improve our relationship so that for the better results we should have more confidence in each other."
The Russian President Dmitry Medvedev says he's ordered an investigation into all allegations of fraud in last weekend's parliamentary election. Mr Medvedev made his statement on the social network Facebook, and 4,000 people used the president's page to respond with what in a random sample were mostly hostile comments. On Saturday, Russia saw its biggest protests yet against the governing party of Vladimir Putin. Our Moscow correspondent Daniel Sandford reports.
In the topsy-turvy world, that is, Russian politics, President Dmitry Medvedev's announcement was made on his Facebook page rather than through any formal Kremlin statement. He said that he'd given instructions for checks to be made on whether polling stations had complied with election laws. But there was nothing specific about who would conduct the limited investigation, and he gave no ground on the protesters' main demand that Sunday's elections to the Duma should be held again. Neither President Medvedev nor the more powerful Prime Minister Vladimir Putin has appeared at a public event for three weeks since Mr Putin was booed at a martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial arts fight. The response to President Medvedev's Facebook announcement was thousands of angry comments from people saying they didn't believe him.
The former French prime minister and conservative politician Dominique de Villepin has announced he'll stand for president in the election next year. Mr de Villepin is a long-time rival of the incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent President Nicolas Sarkozy. Mr Sarkozy himself hasn't formally declared that he's standing but is widely expected to do so. Mr de Villepin was linked to a smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear campaign against Mr Sarkozy but was cleared of all charges last year.
There's been a low turnout in Ivory Coast in the first parliamentary election since a presidential poll a year ago that led to months of violence.
The vote was boycotted by supporters of the former leader Laurent Gbagbo, who faces charges of crimes against humanity in The Hague. President Alassane Ouattara said the election would help rebuild democracy.
"This parliament will be a real democratic parliament and one of consensus">consensus">consensus">consensus">consensus">consensus">consensus">consensus, and this parliament will contribute towards reinforcing democracy in our country."
World News from the BBC
Two bomb attacks in northeastern Kenya close to the Somali border have killed a member of the Kenyan security forces and wounded at least 10 others. Kenya has suffered numerous attacks since sending troops into Somalia in pursuit of militants from the Islamist group al-Shabab two months ago.
Syrian activists say they've received reliable reports of heavy fighting between the security forces and soldiers who've defect">defect">defect">defected">defect">defect">defect">defected to the opposition. Sources inside Syria say dozens of new army defect">defect">defect">defectors">defect">defect">defect">defectors clashed with government forces in the southern province of Deraa. Jonathan Head reports from Istanbul.
The much talked-about spectre of civil war is already a reality in parts of Syria like the town of Busra al-Harir in the south, where an army unit loyal to President Assad and backed by tanks is reported to have fought for several hours today with armed opposition forces, leaving some military vehicles in flames and an unknown number of casualties. There were similar reports from the northwest close to the Turkish border. The city of Homs has experienced daily gun battles for several weeks. Human rights groups fear the army is now preparing an operation to retake control of the city. The opposition had also called for a general strike today - a strike for dignity, they called it, which appears to have been widely observed.
There are signs of serious disagreement between the two parties in Britain's coalition government over the outcome of Friday's European summit. The Deputy Prime Minister Nick Clegg of the Liberal Democrats says he's told the Conservative Prime Minister David Cameron that the result of the summit was bad for Britain. Mr Cameron blocked a deal on the euro debt crisis at the summit, saying it was not in Britain's interests.
Britain's financial regulator, the Financial Services Authority, will publish a report on Monday into the collapse of one of the country's biggest banks, which will be highly critical of its own role in the affair. The report says the regulator's supervision of the Royal Bank of Scotland was "inadequate" and "deficient".
BBC World Service News
第二页:中英双语听力稿
The Pakistani Prime Minister Yousaf Raza Gillani says his country doesn't trust the United States and the feeling is mutual. Mr Gillani told the BBC it could be weeks before Pakistan lifts its blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade of Nato convoys carrying supplies to Afghanistan. Relations between the US and Pakistan have been in crisis since 24 Pakistani soldiers were killed in a Nato air strike on two border posts last month. Mr Gillani said relations with the US must be improved.
巴基斯坦总理优素福·拉扎·吉拉尼称其国家不信任美国,美国也有这样的感觉。吉拉尼告诉BBC,几周后巴基斯坦将取消其关于禁止北约使团向阿富汗运送供应品的限制。自上月24名巴基斯坦士兵在北约空袭中被杀以来,美国和巴基斯坦关系一直处于危机中。吉拉尼说,必须改善与美国的关系。
"Yes, there is a credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility gap. We are working together, and still we don't trust each other. I think we have to improve our relationship so that for the better results we should have more confidence in each other."
“是的,这里存在着信任鸿沟,我们正协同合作,不过还是不相信彼此。我想我们必须改善我们的关系,这样我们可以增进信任。”
The Russian President Dmitry Medvedev says he's ordered an investigation into all allegations of fraud in last weekend's parliamentary election. Mr Medvedev made his statement on the social network Facebook, and 4,000 people used the president's page to respond with what in a random sample were mostly hostile comments. On Saturday, Russia saw its biggest protests yet against the governing party of Vladimir Putin. Our Moscow correspondent Daniel Sandford reports.
俄罗斯总统梅德韦杰夫称,已下令对被指控有欺诈的上周议会选举进行调查。梅德韦杰夫是在社交网络Facebook上宣布该消息的,总统页面上的一份随机调查有4000人回答,大多评论持反对意见。周六,俄罗斯发生最大规模的反对普京所属政党的抗议。BBC驻莫斯科记者Daniel Sandford报道。
In the topsy-turvy world, that is, Russian politics, President Dmitry Medvedev's announcement was made on his Facebook page rather than through any formal Kremlin statement. He said that he'd given instructions for checks to be made on whether polling stations had complied with election laws. But there was nothing specific about who would conduct the limited investigation, and he gave no ground on the protesters' main demand that Sunday's elections to the Duma should be held again. Neither President Medvedev nor the more powerful Prime Minister Vladimir Putin has appeared at a public event for three weeks since Mr Putin was booed at a martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial arts fight. The response to President Medvedev's Facebook announcement was thousands of angry comments from people saying they didn't believe him.
俄罗斯政界一片乱糟糟,总统梅德韦杰夫是在Facebook上做出声明的,而不是通过克里姆林宫官方宣布。他说他已得到指示,检查投票点是否遵从选举法。但并没透露谁将实施这个有限的调查,但他没有对抗议者要求周日的杜马选举重选做出解释。自普京在格斗比赛被嘘,三周以来,总统梅德韦杰夫和更有权力的总理普京都没在公众场合露面。总统梅德韦杰夫的Facebook页面受到数千条愤怒的评论,评论者称不相信他。
The former French prime minister and conservative politician Dominique de Villepin has announced he'll stand for president in the election next year. Mr de Villepin is a long-time rival of the incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent President Nicolas Sarkozy. Mr Sarkozy himself hasn't formally declared that he's standing but is widely expected to do so. Mr de Villepin was linked to a smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear campaign against Mr Sarkozy but was cleared of all charges last year.
法国前总理兼保守派政客Dominique de Villepin称将参加明年的总统选举,de Villepin是现任总统尼古拉·萨科齐的宿敌。萨科齐虽没正式宣布,但人们普遍认为他还会参选。在去年与萨科齐竞争的竞选中,de Villepin涉嫌诽谤罪,但所有指控现已澄清。
There's been a low turnout in Ivory Coast in the first parliamentary election since a presidential poll a year ago that led to months of violence.
一年前象牙海岸的总统竞选引发数月的暴力事件,这次的议会选举投票率一直都很低。
The vote was boycotted by supporters of the former leader Laurent Gbagbo, who faces charges of crimes against humanity in The Hague. President Alassane Ouattara said the election would help rebuild democracy.
前领导人巴博的支持者抗议投票,巴博在海牙面临反人类罪指控。总统Alassane Ouattara称选举将有助于重建民主。
"This parliament will be a real democratic parliament and one of consensus">consensus">consensus">consensus">consensus">consensus">consensus">consensus, and this parliament will contribute towards reinforcing democracy in our country."
“这个议会将真正民主,经全体通过,将加强我国的民主建设。”
Two bomb attacks in northeastern Kenya close to the Somali border have killed a member of the Kenyan security forces and wounded at least 10 others. Kenya has suffered numerous attacks since sending troops into Somalia in pursuit of militants from the Islamist group al-Shabab two months ago.
肯尼亚东北部与索马里接壤处发生两起炸弹袭击,杀死数名肯尼亚安全部队成员,至少10人受伤。自两月前肯尼亚向索马里派兵追捕伊斯兰阿尔沙巴布组织以来,一直遭受连续袭击。
Syrian activists say they've received reliable reports of heavy fighting between the security forces and soldiers who've defect">defect">defect">defected">defect">defect">defect">defected to the opposition. Sources inside Syria say dozens of new army defect">defect">defect">defectors">defect">defect">defect">defectors clashed with government forces in the southern province of Deraa. Jonathan Head reports from Istanbul.
叙利亚活动分子称收到可靠消息,称安全部队和投降反对派的士兵之间战斗激烈,来自叙利亚内部的消息称,数十名新叛军与政府部队在南部省份Deraa发生冲突,Jonathan Head在伊斯坦布尔报道。
The much talked-about spectre of civil war is already a reality in parts of Syria like the town of Busra al-Harir in the south, where an army unit loyal to President Assad and backed by tanks is reported to have fought for several hours today with armed opposition forces, leaving some military vehicles in flames and an unknown number of casualties. There were similar reports from the northwest close to the Turkish border. The city of Homs has experienced daily gun battles for several weeks. Human rights groups fear the army is now preparing an operation to retake control of the city. The opposition had also called for a general strike today - a strike for dignity, they called it, which appears to have been widely observed.
人们纷纷谈论叙利亚会发生内战,事实上,在像南部Busra al-Harir镇之类的地区,忠于总统阿萨德并有坦克装备的军队已与反对派武装作战数小时,一些军车被烧毁,伤亡者人数未知。西北部与土耳其临近地区也有类似报道,白天枪战在Homs市已持续数周。人权组织担心军队正准备部署重夺该市,今天反对派已呼吁进行全面罢工,他们称是为尊严而罢工,目前罢工已广泛开展。
There are signs of serious disagreement between the two parties in Britain's coalition government over the outcome of Friday's European summit. The Deputy Prime Minister Nick Clegg of the Liberal Democrats says he's told the Conservative Prime Minister David Cameron that the result of the summit was bad for Britain. Mr Cameron blocked a deal on the euro debt crisis at the summit, saying it was not in Britain's interests.
对于周五欧盟峰会的结果,英国联盟政府两党显然存在严重分歧。自民党副首相Nick Clegg称,他告诉保守党总理戴维德·卡梅隆,峰会的结果对英国不利。卡梅隆否决峰会有关欧债危机的协议,称这不符合英国的利益。
Britain's financial regulator, the Financial Services Authority, will publish a report on Monday into the collapse of one of the country's biggest banks, which will be highly critical of its own role in the affair. The report says the regulator's supervision of the Royal Bank of Scotland was "inadequate" and "deficient".
英国金融协调机构金融服务管理局周一将发表一份有关该国最大银行倒闭的报告,报告将严重批评该机构在此事中的角色。这份报告称其对皇家苏格兰银行的监管“不够”、“不充分”。
第三页:词汇解析
blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade
英汉解释
vt. 封锁
n. 阻塞
同义词
n.encirclement
v.bar,block off,embarrass,seal off
参考例句
1. Israel's first move was to impose an air and navalblockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockadeon Lebanon.
以色列的第一步行动是对黎巴嫩进行空中和海上的封锁。
2. The enemy lift theblockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockadeof the port for two month to let emergency supplies in.
为让应急供应品进港,敌人解除了对港口为期两个月的封锁。
3. Three weeks after the ceasefire, Israel says it will lift its sea and airblockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockade">blockadeof Lebanon Thursday.
停火协议执行三周之后,以色列表示将于周四取消对黎巴嫩的海、空封锁。
***************************************
credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility
英汉解释
n. 可信性;确实性
同义词
n.believability,credibleness
反义词
n.incredibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility,incredibleness
参考例句
1. In"Quality First, users first, the supremacy ofcredibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility"purposes.
本着“质量第一、用户第一、信誉至上”的宗旨。
2. Long history, varieties, experience andcredibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibilitydepends on customers that!
历史长,品种多,经验丰富,信誉要靠客户说!
3. Company for the quality of life, as fundamental to thecredibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibility">credibilityto run for the customer.
公司以质量为生命,以信誉为根本,以客户至上为经营方针的原则。
***************************************
martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martial
英汉解释
adj. 军事的;战争的;尚武的
同义词
a.soldierlike,soldierly,warlike,warriorlike
参考例句
1. Each Zealot is trained for decades in hand to hand combat, tactics, pain tolerance andmartial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martialdiscipline.
每个狂热者要经过数十年的格斗、战术、忍受痛苦和军事纪律的训练。
2. Six projects are professional soldiers, doctors gospel, soul musicians, the ancientmartial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martialart, the sun Hunter, elite shooters.
六种职业分别是工程战士,福音医师,灵魂乐手,古武术家,阳光猎人,精英射手。
3. Besides offence and defence, the most outstanding functions ofmartial">martial">martial">martial">martial">martial">martial">martialarts are moral cultivation, health improvement and artistic effect.
除了攻击和防守。武术在道德培养,改善健康和艺术影响方面都有重要的作用。
***************************************
incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent
英汉解释
adj. 现任的;依靠的;负有职责的
n. 在职者;现任者;[英]领圣俸者
同义词
n.officeholder
参考例句
1. It isincumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbentup on us to do so .
这样做是我们义不容辞的责任。
2. Love themselves, love their own lives have become the responsibilityincumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbentupon you.
关爱自己,珍爱自己的生命已成为你义不容辞的责任了。
3. The future of the world economy depends on how both China and theincumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbent">incumbentpowers adapt to their new roles.
世界经济的未来取决于中国以及现有的强权怎样适应它们的新角色。
***************************************
smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear
英汉解释
vt. 诽谤;弄脏;涂上;把…擦模糊
n. 涂片;诽谤;污点
vi. 被弄脏
同义词
n.blot,cytologic smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear,daub,malignment
v.blur,daub,defame,smudge
参考例句
1. The wall wassmear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smeared with letters and drawings.
这面墙被字母和图画弄得又脏又乱。
2. Ifsmear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smearis too heavy, usable scour efface, again dry finally brush.
假如污迹太重,可用洗涤剂抹去,最后再干擦一遍。
3. This moment, enjoy sunset blooming all its beauty, the sky has become a piece of her orangesmear">smear">smear">smear">smear">smear">smear">smear.
这一刻,晚霞尽情地绽放了它所有的美丽,天空被她涂抹成了一片橘红色。
***************************************
consensus">consensus">consensus">consensus
英汉解释
n. 一致;舆论;合意
参考例句
1. Communion is also possible for those who are ascending in the New Consensus.
对那些正在新一致实相中提升的人类交流也是可能的。
2. Soon the human dream will be edited of this thought-form, as those in the newconsensus">consensus">consensus">consensuswill have transcended such thought-form within.
不久人类梦想将被这个思想形态所编辑,因为在新一致实相中的人们将已超越内在此类思想形态。
3. These traditions demand criticism, comparison, and perhaps revision, with some possible blending toward greaterconsensus">consensus">consensus">consensusin the future.
随着将来很可能会走向更大的合一,这些传统需要批判、比较,也许还需要修改。
***************************************
defect">defect">defect">defect
英汉解释
n. 缺点,缺陷;不足之处
vi. 变节;叛变
同义词
n.blemish,fault,flaw,shortcoming
v.desert
词汇辨析
error,fault,blunder,flaw,mistake,shortcoming,defect">defect">defect">defect,slip
这些名词均有“错误”或“缺点”之意。 error 指思想或行动背离正题轨道或没有得到正确指引而出现的偏差或错误。
fault 一般指小并且可宽容的缺点、错误。
blunder 通常指由于无知或情况不明造成判断或行动上的大错。
flaw 指结构或组织上的缺点,如破裂之处。用作比喻意义时,指品格上的缺陷。
mistake 最普通用词,泛指思想上、行为上或认识上的判断或理解方面的错误。
shortcoming 指没有达到所要求的标准、没有充分发展或没尽到职责的不足、缺点或短处。多用复数形式。
defect">defect">defect">defect 普通用词。指表面上的缺陷,或指人或物本质上的缺点。
slip 指因疏忽或无意而造成的差错。
参考例句
1. The scientistdefect">defect">defect">defected to another country.
那名科学家叛逃到另一国家了。
2. Defect tracking and resolution.
缺陷跟踪并解决。
3. Test the other eye for an accompanyingdefect">defect">defect">defect.
检查一下另外一只眼还伴随的缺陷。