土耳其东部,温度下降到零下,应急小组在聚光灯下,努力寻找周日地震的更多幸存者。至少260人在地震中死亡,1000多人受伤,数百人失踪。BBC驻埃尔季什镇的一位记者说,80多座公寓大楼倒塌,每座都住有大概100人。早些时候从瓦砾堆里拖出五人。
Egypt and Israel have reached an agreement under which 25 Egyptian prisoners held in Israel will be released in exchange for an Israeli American held in Egypt. Egyptian television named the man as Ilan Grapel, who was suspected of spying for Israel and had been detained since June. The deal is yet to be approved by the Israeli cabinet. The agreement follows the Egyptian-brokered swap between Israel and Hamas in which an Israeli soldier, Gilad Shalit, was freed in exchange for more than 1,000 Palestinian prisoners.
埃及、以色列达成一项协议,根据协议,25名被以色列拘留的埃及囚犯被释放,交换释放一名被埃及拘留的以色列裔美国人。埃及电视台称此人名为伊兰·格雷佩尔,被怀疑为以色列从事间谍活动,自六月份被拘留。这项协议还未经过以色列内阁的批准,此前,经由埃及做中间人,以色列和哈马斯进行一项交换,以释放1000多名巴基斯坦囚犯作为交换,以色列士兵吉拉德·沙利特获释。
The British Prime Minister David Cameron has warned MPs that it would be a mistake to vote for a referendum on membership of the European Union in parliament shortly. Mr Cameron was heckled as he said the timing for such a vote was wrong with the EU facing an economic crisis. Dozens of MPs from Mr Cameron's Conservative Party have threatened to ignore an order to vote against a referendum, and he faces the prospect of the biggest rebellion of his leadership. Our political correspondent Rob Watson reports.