The once lush and opulent Ouagadougou complex in Sirte is the kind of place that Colonel Gaddafi liked to spend his millions.
苏尔特这座曾富丽堂皇的瓦加杜古会议是卡扎菲大肆挥霍的地方,如今,一周来,经过武装人员炮火的凶猛攻击,这里已成为废墟。附近的中心医院也伤痕累累,被撤退的卡扎菲军队当做总部。
Today, the complex is in ruins, damaged by a week of intense clashes and vandalised by vengeful fighters. Also bearing the scars of battle, the nearby central hospital, used as a base by retreating Gaddafi fighters. There today, we found dozens of injured people in the wards and corridors. There are also serious worries for thousands of civilians trapped inside Sirte as slowly but surely Gaddafi's fighters are squeezed and pushed back towards the sea.
今天在病房和走廊上,我们看到几十名伤者。苏尔特数千名被困平民仍令人担心,不过确定的是,卡扎菲部队已逐渐受困并被赶到海边。
Security officials in Iraq say a series of explosions in Baghdad has killed at least nine people and injured almost 20 more. Police said the first blast was caused by a roadside bomb in a Shia neighbourhood; minutes later, a second bomb exploded nearby; then a third blast went off as firefighters arrived at the scene of the first incident.
伊拉克安全官员声称,发生在巴格达的系列爆炸事件导致至少9人死亡,20多人受伤。警方称第一次爆炸是由发生在什叶派社区的路边炸弹引起的,几分钟后第二次爆炸也在附近发生,消防员来到第一次爆炸现场时,发生了第三次爆炸。