"I think there's real momentum towards resolving the eurozone crisis, and that will be the biggest boost not just to the European economy but actually to the British economy. And what you got here is a countdown to the big G20 summit with David Cameron, Barack Obama, President Sarkozy of France in three weeks' time, so a lot of pressure on the eurozone to sort their problems out by then."
“我想将会有真正的力量来推动解决欧元区危机,欧洲经济、英国经济都会得到推动发展。还有三周的倒计时,戴维德卡梅隆、巴拉克奥巴马和法国总统萨科齐将进行一次重大会谈,到那时候为止,欧元区都会面临解决各种问题的种种压力。”
The US Treasury Secretary Tim Geithner said he'd heard encouraging things about a new plan, though he had reservations about a lack of detail. The French Finance Minister Francois Baroin has insisted that clear answers will be presented next weekend during a meeting of EU leaders in Brussels. The plan involves strengthening Europe's banks, reducing Greek debt and increasing the power of the eurozone's bailout fund.
英国财长提姆·盖特纳说,他听到了一个鼓舞人心的新计划,尽管他对计划细节缺乏方面持保留意见。法国财长弗朗西斯科·巴洛因认为,明确的答案将于下周在布鲁塞尔举行的欧洲领导人会议上提出。该计划包括加强欧洲银行,减少希腊债务和增加欧元区救助资金。