投票显示,波兰执政的中间偏右派公民纲领党轻松取胜竞争对手,属于该党的总理唐纳德·图斯克宣布赢得该国大选。图斯克联盟的胜利,是自共产主义倒台后首次赢得连任的波兰政府。BBC驻华沙记者说,赢得大选是选民对图斯克成功处理经济问题的回报。波兰是这次全球危机中唯一避免衰退的欧洲国家。
Sudan and its newly independent neighbour South Sudan have set up several committees to resolve outstanding disputes. It's the most tangible result of President Salva Kiir's historic first visit to Khartoum since the South gained independence three months ago. Both sides accuse the other of supporting rebels on their territory and claim the disputed region of Abyei.
苏丹和其新独立邻国南苏丹成立几个委员会,解决主要争端。这是自三月前南苏丹取得独立后,总统萨尔瓦·基尔历史性访问喀土穆取得最大的实质性结果。双方互相谴责对方支持领土内的叛乱分子,并声称对有争议的阿卜耶伊地区拥有所有权。
The spiritual leader of the Anglican Church, the Archbishop of Canterbury Doctor Rowan Williams, has delivered a sermon in Zimbabwe as he tries to heal the rift between Anglicans in the country. Speaking in the capital Harare, Doctor Williams called on Zimbabweans to turn away from violence. A renegade bishop who sides with President Robert Mugabe has been accused of inciting violence against Anglicans who don't support him. Doctor Williams has requested a meeting with Mr Mugabe.