成千上万人来到这里,以本国习俗庆祝庆祝这非凡的胜利。这位曾经的法官穆斯塔法·阿卜杜勒·贾利勒,如今领导着利比亚,向人群发表讲话,呼吁民众要有忍耐心,并为和解而努力。他向众多虔诚的穆斯林表示,伊斯兰教将帮助他们建设新国家。选择班加西作为庆祝地点,是对班加西这个点燃起义火把、并经受这次大变革的城市的赞颂。如今关注的焦点已从这里转向的黎波里,新政府将设置在那里。
The US Secretary of State Hillary Clinton says a full investigation should be carried out into the death of Colonel Gaddafi. Speaking on American television, she said it was important that the new Libya begin with the rule of law. Meanwhile, there's still uncertainty over what the country's new leaders will do with Colonel Gaddafi's body. Some reports suggest that a high-level meeting will be held in Benghazi to weigh up the options. His body remains on display in a cold store in Misrata.
美国国务卿希拉里·克林顿表示将对卡扎菲上校的死因进行全部调查。她在美国电视讲话上说,依法治国对新利比亚很重要。同时,目前尚不清楚新的国家领导人将如何处理卡扎菲上校的尸体。有报道称,班加西将举行高层会议,商议各种解决办法。卡扎菲的尸体至今仍在米苏拉塔一个冷库里展览。
A huge turnout is being reported from Tunisia's election, the first free vote in the Arab world since the start of the spring uprisings. Some polling stations had to remain open after the official closing time to allow people still queuing to cast their votes. The poll was for an assembly to draft a new constitution. Pascale Harter reports from Tunis.