Earlier, Iran's foreign minister warned the US against confrontation over the accusations. The US has charged two Iranians and imposed sanctions against senior members of Iran's Revolutionary Guard and an Iranian airline.
早些时候,伊朗外长就指控对美国进行警告。美国已对两名伊朗人进行指控,对伊朗革命卫队高级官员和一架伊朗飞机采取制裁。
A UK-based oil company has strenuously denied allegations made in Ugandan parliament that it had offered financial inducements to government ministers there to facilitate contracts. The chief executive of Tullow Oil, Aidan Heavey, told the BBC that forged documents, which he said had been investigated a year ago and proved to be false, have been presented in Uganda's parliament to taint a firm that had invested billions of dollars in the country. Earlier, Ugandan MPs voted unanimously to call on three senior government ministers, including the prime minister, to be suspended.
在乌干达国会,英国一家石油公司极力否认对自己的指控,指控声称该公司贿赂政府部长,以获取合同便利。图洛石油公司总裁艾丹·希维告诉BBC,一年前调查的伪造文件已经证明为假,是给这个对该国投资了数亿美国的公司泼脏水,文件已递交至乌干达国会。早些时候,乌干达国会一致同意将包括总理在内的三名政府高级部长停职。
Lawyers representing Michael Jackson's doctor say they are dropping their claim that the singer caused his own death. From Los Angeles, Peter Bowes.