人们从家里出来,有的被砍死,有的中枪。一名目击者在医院对BBC记者说,他的家人最早受害,他看到自己的孙女和儿媳被杀。扎姆法拉州警察局长说,他认为袭击者是一群持有武装的抢劫者,是为报复而来。他们显然一月前被Lingyado村的治安人员袭击过。军人和警察已被派往该地,试图阻止报复升级。
It emerged in Yemen that a government warplane bombed its own troops in the south of the country on Saturday killing at least 18 soldiers. Other unconfirmed reports speak of higher casualty figures. But the official state media denies the incident took place.
周六,一架政府战机在也门南部轰击了自己的军队,至少18名士兵失望。未经证实的报道声称死伤人数更多,而官方媒体否认事件发生。
World news from the BBC.
BBC世界新闻
The Syrian opposition has announced it's formed a national council to present a united common front against its president Assad. At a meeting in Istanbul opposition leaders said their goal was to build a new democratic Syria. The announcement came as both government and opposition sources said the town of Rastan has been retaken by government forces.
叙利亚反对派宣布已成立一个全国委员会,代表统一战线与总统阿萨德对抗。在伊斯坦布的一次会议上,反对派领导人声称,他们的目标是建立一个新的民主的叙利亚,该宣布做出时,政府和反对派均表示,拉斯坦城已被政府军重新夺回。