许多人赞同美化城镇,但是游击队式园艺从严格意义上讲并不合法。因此,这种园艺方式通常在夜间进行。
But the stereotype of the keen gardener is not someone who wears combat boots and breaks the law. It is of someone who wears wellies and spends all their time in greenhouses and potting sheds. We expect such a person to know every aspect of how to tend and cultivate their plants.
但是这些充满激情的园艺家并不是穿着战靴违法的人,而是穿着雨靴,花费很多时间整理温室或花坛的人。我们认为这样的人懂得怎样照料和培养植物的各个方面。
Yet, despite the increase in people growing their own, more than half of the UK population still do not know when 18 out of the top 22 fruit and vegetables are in season, according to Gardeners' World.
然而,尽管自己种植的人数增加,园艺家世界表示,超过一半的英国人仍然难以区分22种蔬菜和水果中的18种是不是当季的。
It seems that Britain still has some way to go before we can justifiably be called a nation of gardeners.
英国距离成为名副其实的园艺大国似乎还有一段距离。
第三页:词汇解析
double
英汉解释
n. 两倍;[计]双精度型
adj. 双重的;两倍的
vi. 加倍,加倍努力;快步走