世界卫生组织证实,小儿麻痹症已经从巴基斯坦蔓延至中国。过去十多年,小儿麻痹症在中国已经根除。世卫组织警告称,在穆斯林向麦加朝圣期间,这种造成严重后果的病毒会进一步传播。Viv Marsh报道。
A statement by the UN's health agency said a strain of polio had been isolated in China that was genetically linked with the wild polio virus type 1 currently circulating in Pakistan. The organisation said at least seven people in China had contracted that strain, all of them in the far western region of Xinjiang, which has a border with Pakistan. Polio was last brought into China from India in 1999. China's last indigenous case was in 1994. Pakistan is one of a handful of countries where polio remains endemic.
世界卫生组织发表的声明表示,中国提取出了一种脊髓灰质炎菌株,在基因方面与目前在巴基斯坦流行的野生1型脊髓灰质炎病毒有联系。该组织表示,中国已经有至少7人感染了这种病毒,这几名患者都在偏远的西部新疆地区,与巴基斯坦接壤。上次脊髓灰质炎病毒是在1999年从印度传入中国的。中国最后一个本地病例出现在1994年。巴基斯坦是少数几个仍然流行小儿麻痹症的国家之一。
Vote counting is getting underway in presidential and parliamentary elections in Zambia. Observers say voting was generally peaceful despite scattered violence in the capital Lusaka. Cars were set alight, and youths tore down posters of Zambia's President Rupiah Banda after some polling stations opened late. President Banda is thought to be facing a strong challenge from his main opponent, the Patriotic Front leader Michael Sata.