印度议会通过了无法律约束力的方案,支持活动积极分子安纳·哈扎尔(Anna Hazare)增强反腐法律的要求。已经进行绝食抗议接近两周时间的安纳·哈扎尔(Anna Hazare)表示,他已经于周日正式结束了绝食。Sanjoy Majumder在德里报道。
As news of the resolution filtered through, cheers broke out among the thousands of people who'd gathered at a public park in the capital where Mr Hazare has been fasting for the past 12 days. It's a massive victory for the man, whom many are comparing to India's independence leader Mahatma Gandhi. With public opinion squarely behind him, India's elected politicians had little choice but to fall in line, despite misgiving that Mr Hazare's actions were undermining the country's parliamentary democracy.
关于解决方案的消息传出之后,首都公园聚集的数千名支持者爆发出欢呼声。过去12天,哈扎尔一直在这里进行绝食抗议。哈扎尔一直被比作印度独立领袖甘地,该解决方案对他来说是一个重大的胜利。由于民意明确表达对哈扎尔的支持,印度当选政治家别无选择只能屈服,尽管他们担忧哈扎尔的行为会危害国家的议会民主制度。
The head of the International Monetary Fund, Christine Lagarde, has again warned of the risk of the global economy falling back into recession. Speaking at a gathering of international policymakers in the United States, Mrs Lagarde called for coordinated action with long-term plans to bring debt under control.