尽管警方挥动着短棍及手枪,但人们毫不畏惧。
We arrived at the station in spite of the storm.
虽然有暴风雨,我们依旧准点到达火车站。
应当在此指出的是,在现代英语里,despite和in spite of的差距已日渐缩小,很多人已将它们互换使用。
insist用法:
I. 表示“坚持说;坚决认为(多与别人的观点不同)”,接that从句(从句的动作多为已发生之事),从句使用陈述语气。如:
She insisted that he was wrong.
她坚持认为他错了。
II. 表示“坚决主张;坚持要求”,接that从句(从句的动作为将要发生之事),谓语多为 should型的虚拟语气,即:主语 should(可省略) 动词原形。如:
He insisted that we (should) accept these gifts.
他一定要我们收下这些礼物。
Jane insisted that he be present.
简坚持要他出席。
还可用于“insist on / upon 名词或代词或 动词-ing形式”结构中。如:
He insisted on / upon my going with him.
他坚持要我跟他一起去。(= He insisted that I [should] go with him.)
I insist on seeing it. 我一定要见到它。(= I insist that I see it.)
Ⅲ. if you insist 常用于口语中,表示勉强同意。如: