The qualifying draw for the 2014 football World Cup in Brazil is underway at a star-studded ceremony in Rio de Janeiro. It's the start of a battle to be among the 32 teams who will contest the final stages of the tournament. The 2010 winners Spain have been drawn in a group that includes France. Opening the event, the Fifa president Sepp Blatter said he was confident that Brazil would host a successful World Cup.
BBC News
距离解决美国债务危机的最后期限还有三天,参议院针对民主党支持的提高借款限额的计划进行了激烈的辩论。参议院多数派领袖里德表示,用他的话说,唯一的办法就是在午夜之前针对该计划进行投票。华盛顿,Paul Adams报道。
共和党控制的众议院和民主党控制的参议院之间仍然就互相竞争的法案僵持不下。针对提高债务上限并削减政府支出达成协议的空间显然是存在的,但是这需要国会灵活的外交手段,而且肯定要求白宫的参与来确保这一点的实现。但是华盛顿则一直担心双方不能达成协议的可能性。
财政部已经起草了紧急计划,规划出何时停止支付哪些账单。美国驻阿富汗士兵已经开始询问上级,他们何时可以领到军饷,这或许能够反映出事态的严重程度。
美国伊拉克问题高级顾问指控美国军方在预定的撤退日期几个月之前掩盖暴力的卷土重来。伊拉克战后重建美国特别监察长Stuart W Bowen Jr表示,美国士兵和伊拉克高级人物遇难的人数以及巴格达遭遇袭击的次数均出现上升,导致伊拉克的形势比一年前更加危险。BBC驻该地区一名记者表示,该报告与军方一贯乐观的评估截然相反。