BBC Newswith Jonathan Wheatley
欧债危机“毒汁蔓延” 欧元前行“步履蹒跚”
The euro has fallen sharply on the international money markets because of concern about the debt crisis in Greece, where fresh austerity measures have still not gone through parliament. The euro hit a new low against the Swiss franc, and since Wednesday it's fallen by more than three cents against the dollar. Here's our economics correspondent Andrew Walker.
传众议员安东尼韦纳因性丑闻将宣布辞职
The married American congressman Anthony Weiner, who sent sexually explicit messages to several women, has resigned. There had been calls for him to go since he admitted sending a photo of himself in underpants to a teenager. At arowdynews conference, the Democrat politician, who'd previously refused to stand down, apologised for his mistakes and the embarrassment he had caused.
"I hope to be able to continue the work that the citizens of my district elected me to do to fight for the middle class and those struggling to make it. Unfortunately the distraction that I have created has made that impossible. So today I am announcing my resignation from Congress."
扎瓦希里正式接班 成为“基地老大”
Al-Qaeda has vowed to continue what it called its holy war against the United States, Israel and their allies under its new leader Ayman al-Zawahiri. He was the second-in-command to Osama Bin Laden, who was killed in an American raid in Pakistan last month. Here's our security correspondent Frank Gardner.
Al-Qaeda's new leader is already a familiar face. Dr Ayman al-Zawahiri, who turns 60 this Sunday, workedhand in glove withOsama Bin Laden for years, giving him strategic vision, encouraging him to "think global" and to hit the West where it hurt. Today, he faces the challenge of trying to prove al-Qaeda's relevance to the millionscasting offdictatorship around the Middle East. And as an Egyptian, there are questions over whether he can command fullallegiancefrom the group's Saudi and Yemeni members.
An American government spokeswoman said it barely mattered who was running al-Qaeda because its ideology was bankrupt.
World News from the BBC
尼日利亚首都阿布贾警察局总部发生爆炸
A bomb has exploded outside Nigeria's national police headquarters in the capital Abuja, killing a number of people. The device is in a car that tried to join a convoy escorting a senior official into the headquarters. The car was spotted and diverted into the police building's car park, where it exploded. The Nigerian police believe the Islamic militant group Boko Haram is behind the bombing.
法航打捞出空难尸体法医将对其DNA和牙齿记录
Forensic experts in France will on Friday start the process of identifying the remains of 104 bodiessalvagedfrom an Air France jet which crashed over the Atlantic two years ago. The bodies werehauled upfrom a depth of almost 4,000 metres after a lengthy search of the seabed. The process of identification will be based on DNA or dental records.
阿拉伯羚羊免于灭绝
An international conservation group says efforts to save a rare desert animal known as the Arabian oryx have been a major success. The Arabian oryx is a large antelope with two long horns, native to the Arabian Peninsula. It was hunted almost tooblivionlast century, but after a programme to breed the animals in captivity and release them into the wild, the species is no longer endangered.
BBC News with Jonathan Wheatley
欧债危机“毒汁蔓延” 欧元前行“步履蹒跚”
The euro has fallen sharply on the international money markets because of concern about the debt crisis in Greece, where fresh austerity measures have still not gone through parliament. The euro hit a new low against the Swiss franc, and since Wednesday it's fallen by more than three cents against the dollar. Here's our economics correspondent Andrew Walker.
希腊新的紧缩措施没有在议会中通过,引发对希腊财政危机的担忧,使得欧元在国际货币市场已出现大幅下跌。欧元对瑞士法郎已经下跌到新的低点。自上周三以来,欧元对美元贬值超过3个百分点。我们的经济记者,Andrew Walker报道。
传众议员安东尼韦纳因性丑闻将宣布辞职
The married American congressman Anthony Weiner, who sent sexually explicit messages to several women, has resigned. There had been calls for him to go since he admitted sending a photo of himself in underpants to a teenager. At a rowdy news conference, the Democrat politician, who'd previously refused to stand down, apologised for his mistakes and the embarrassment he had caused.
美国国会议员安东尼已婚韦纳(Anthony Weiner)因向几个妇女发送色情信息而宣布辞职。自从他承认在互联网上向一名女性发送不雅照片后,已经被要求辞职。在一个喧闹的新闻发布会上,之前拒绝辞职的民主党政治家因自己造成的错误和尴尬致歉。
"I hope to be able to continue the work that the citizens of my district elected me to do to fight for the middle class and those struggling to make it. Unfortunately the distraction that I have created has made that impossible. So today I am announcing my resignation from Congress."
“我希望能够继续工作,为中产阶级服务。但不幸的是,我自己的不雅行为导致这一点是不可能再实现。所以今天我将从国会辞职。”
扎瓦希里正式接班 成为“基地老大”
Al-Qaeda has vowed to continue what it called its holy war against the United States, Israel and their allies under its new leader Ayman al-Zawahiri. He was the second-in-command to Osama Bin Laden, who was killed in an American raid in Pakistan last month. Here's our security correspondent Frank Gardner.
基地组织宣誓要在新任领导人扎瓦希里(Ayman al-Zawahiri)领导下继续进行反对美国,以色列及其盟友的圣战。扎瓦希里是次位于上个月被美国突击队击毙的基地组织头目本拉登的二号头目。我们的记者Frank Gardner报道。
Al-Qaeda's new leader is already a familiar face. Dr Ayman al-Zawahiri, who turns 60 this Sunday, worked hand in glove with Osama Bin Laden for years, giving him strategic vision, encouraging him to "think global" and to hit the West where it hurt. Today, he faces the challenge of trying to prove al-Qaeda's relevance to the millions casting off dictatorship around the Middle East. And as an Egyptian, there are questions over whether he can command full allegiance from the group's Saudi and Yemeni members.
基地组织的新任领导人已经是一个很熟悉的面孔。本周日就60岁的扎瓦希里曾与本拉登密切合作多年。为他提供战略性的观点,并鼓励他要从全球的角度去思考,袭击西方国家的要害。如今,他面临证明基地组织与中东地区推翻独裁统治的数百万人的关联的挑战。而作为一个埃及人,他是否能够控制住沙特和也门的成员,令人质疑。
An American government spokeswoman said it barely mattered who was running al-Qaeda because its ideology was bankrupt.
美国政府女发言人表示,由谁来经营基地组织几乎无关紧要,因为它的意识形态已经破产。
World News from the BBC
尼日利亚首都阿布贾警察局总部发生爆炸
A bomb has exploded outside Nigeria's national police headquarters in the capital Abuja, killing a number of people. The device is in a car that tried to join a convoy escorting a senior official into the headquarters. The car was spotted and diverted into the police building's car park, where it exploded. The Nigerian police believe the Islamic militant group Boko Haram is behind the bombing.
尼日利亚首都阿布贾的警察总署外面遇袭,造成几人死亡。该炸弹装置被放在一个汽车里,试图加入护送高级官员前往警察局总部的车队中,被警方发现后,这辆装载着炸弹的汽车被转移至警察总署的停车场爆炸。尼日利亚警方认为,伊斯兰激进组织博科圣地背后操纵这起爆炸事件。
法航打捞出空难尸体法医将对其DNA和牙齿记录
Forensic experts in France will on Friday start the process of identifying the remains of 104 bodies salvaged from an Air France jet which crashed over the Atlantic two years ago. The bodies were hauled up from a depth of almost 4,000 metres after a lengthy search of the seabed. The process of identification will be based on DNA or dental records.
法医专家将在周五开始识别两年前在大西洋上空坠毁的法航客机上打捞出的104具尸体的身份。遇难者的尸体经过长时间的搜寻后从约4,000米深的海底打捞上来。法医将对这些尸体进行DNA和牙齿记录。
阿拉伯羚羊免于灭绝
An international conservation group says efforts to save a rare desert animal known as the Arabian oryx have been a major success. The Arabian oryx is a large antelope with two long horns, native to the Arabian Peninsula. It was hunted almost to oblivion last century, but after a programme to breed the animals in captivity and release them into the wild, the species is no longer endangered.
一个自然保护联盟表示,努力拯救稀有沙漠动物阿拉伯大羚羊取得重大成功。原产于阿拉伯半岛的大羚羊,是一种大型羚羊,头上有两个长角。上个世纪由于大肆捕杀而导致濒临灭绝的阿拉伯大羚羊,经过了由人工繁育,数量回升,已经摆脱遭灭绝命运。
rowdy adj. 吵闹的;粗暴的
n. 粗暴的人;好吵闹的人
The teacher made the rowdy class quiet down .
老师使这吵闹的班级安静了下来。
allegiance n. 忠贞;效忠,忠诚
His allegiance has never been questioned.
他的忠心是毫无疑问的。
salvage n. 打捞;海上救助;抢救财货;救难的奖金
vt. 抢救;海上救助
We'll pull alongside the ship and put a salvage crew aboard.
我们要靠拢那艘船,把打捞人员送上船去。
oblivion n. 遗忘;赦免;湮没
Many ancient cities are buried in oblivion.
许多古城都已被遗忘了。
hand in glove with :(跟…)亲密无间;(跟…)互相勾结
He has all along worked hand in glove with Jack.
他一直和杰克密切合作。
casting off :轮番移转;解缆;脱圈
But, whether is casting off operation business thoroughly best means?
但是,彻底摆脱运营商是否就是最好的方式?
haul up :把…拖上来;迎风行驶;通信距离
Let's haul the boat up on the beach.
我们来把小船拖到海滩上。