Brian Haw began his protest in Parliament Square on 2 June 2001. That day he was asked by a police officer how long he intended to stay, his reply: "As long as it takes." The former carpenter, who had a strong Christian faith, was moved to stage his protest in response to sanctions against Iraq. He said the children of that country were as valuable and worthy of love as his own. Later, Brian Haw's protest became a
focal
point for opposition to the US-led invasions of Iraq and Afghanistan.
BBC News
北约承认,驻利比亚首都的黎波里的一次袭击可能没有击中原定目标,造成了平民伤亡。利比亚官员表示,在周六晚上对朱马巿场区住宅区的袭击中,包括两名婴儿在内的7人遇难。此前,北约一名发言人表示,这次袭击的目标是一个地对空导弹设施。
数千名抗议者再次聚集在希腊首都雅典议会大楼外,反对进一步的预算缩减措施。抗议者挥舞着标语和希腊国旗,高呼“窃贼”和“叛徒”。抗议是由于希腊总理乔治·帕潘德里欧(George Papandreou)向议会请求通过痛苦的经济改革措施。预期欧元区财政部长将为他们提供资金,避免希腊拖欠债务。Gavin Hewitt在雅典报道。
人群再次聚集在希腊议会大楼外,反对采取任何进一步的预算缩减措施,换取国际货币基金组织和欧盟新的资金援助。在议会大楼内,议员们在对政府进行关键的信心投票之前开始了为期三天的辩论。新的短期资金取决于政府能否赢得信任票。面临暴力动荡的总理帕潘德里欧告诉议员,资金储备很快将会消耗完。他敦促政客们团结起来,因为国家正处在关键时刻。