BBC News with Michael Powles
The British defence company BAE Systems is to pay a fine of 400 million dollars to the">the United States government for misleading it over arms deals. It was accused ofbreaching undertakings it gave to the">the US over payments to a Saudi official as part of a 40-billion-dollar weapons deal. BAE will also pay a fine of nearly 50 million dollars to the">the British government over an arms deal with Tanzania. The Director of the">the Serious Fraud Office in London Richard Alderman said he was delighted with the">theoutcomeof the">the case.
"It's a big lesson to corporates. It's a lesson showing them">them that the">the SFO is very muchon top oflooking at these">these issues. We find cases, we investigate them">them and we don't give up. I think it's a warning sign to corporates towake up totheimplications of what's been happening, get their house in order, come and talk to us if needed, but to solve themselves out."
At least 40 people have been killed and more than 140 wounded by bombs apparently aimed at Shiit pilgrims on the final day of a religious ceremony in the Iraqi city of Kerbala. Police say two suicide bombers detonated cars packed with explosives as pilgrims streamed in and out of Kerbala. The attacks come as Iraq prepares for a nationwide parliamentary election next month.
Shiite Muslims were also the target of several attacks in Pakistan's largest city Karachi. A motorbike laden with explosives hit a bus going to a religious procession, killing 12 people. An hour later, another motorcycle exploded outside the hospital where the victims of the first attack were being treated, killing another 13 people. Pakistani officials said at least one of the blasts was a suicide attack. BBC Jaffer Rizvi was at the hospital when the second bomb went off.
We had to rush to save our lives for our state was panic. Everybody was shouting. Everybody was raising slogan against the militants here, and the hospital was full of the mourners, full of the victims' families and friends and all of them. I really can't tell you how the people were trying to save their lives. Everybody was so panic, the doctors, the victims, the families, the friends. Everybody was panic there.
For the first time, military personnel from a warship have stormed another vessel while Somali pirates were trying tohijackit and have freed the crew. Our East Africa correspondent Peter Greste has been following the story from Nairobi.
According to commander John Harbour of the European naval task force, pirates boarded a contained ship called the Ariella as she sailed along the Somali coast earlier today. The Ariella was part of a group transit, aconvoyships that move along a corridor with warships placed to strategic points. This time the strategy worked. The EU scrambled a helicopter which spotted pirates on the deck. They in turn called in a Danish warship, sailing under a NATO flag. And by the time the special forces arrived, the pirates hadvanished.
You're listening to the World News from the BBC.
The former US President Bill Clinton has apologized to Haitian protesters about the slow pace of aid distribution during the visit to the country. Mr Clinton, who hastaken charge ofcoordinating international aid in Haiti, has said aid efforts will be intensified. From Port-au-Prince, here is Nick Davis.
The former US president arrivedflanked by security on the agenda with the Haitian government, the progress in delivering aid to people.
"I'm sorry it's taken this long. But these people are working hard and what I'm trying to do now is to identify the things that aren't being done and need to be speeded up and fill those blanks. I'm doing the best I can."
The president said that a vast supply of several thousand new tents would arrive in the next few days along with 100 trucks to help distribute more aids.
Prosecutors in Los Angeles have confirmed for the first time that they will charge the doctor of the pop star Michael Jackson in connection with his death. The prosecutors say Doctor Conrad Murray will be charged on Monday. From Los Angeles, Rajesh Mirchandani reports.
The latest announcement from the Los Angeles District Attorney's Office is the first confirmation that charges will be brought over the death of Michael Jackson. It comes after a 7-month investigation and a week of negotiating between prosecutors and lawyers for Jackson's personal physician Doctor Conrad Murray. Court paper show Doctor Murray gave the star a powerful anesthetic and other sedatives on the day he died.Doctor Murray says he gave nothing that should have killed Jackson.It's expected he will be charged withinvoluntarymanslaughter which carries a penalty of up to four years in prison.
The captain of the England football team John Terry has beenstripped offhis post after allegations of an extramarital affair with the former girlfriend of one of his England teammates. The England manager Fabio Capello said taking the captaincy from Terry was in the best interest of the squad. Terry's alleged affair with a French underwear model had led tofrenziedcoverage in sections of the British media.
BBC News.
英国军工公司BAE系统因在武器协议中起到误导作用,将向美国政府支付4亿美元的罚金。该公司被指控违反相关规定,向沙特官员支付佣金,作为高达400亿美元的武器协议的一部分。BAE还将因与坦桑尼亚的武器协议而向英国政府支付5000万美元的罚金。严重欺诈办公室(Serious Fraud Office)主任Richard Alderman表示对该案件的结果比较满意。
“对公司来说,这是一个很大的教训。这向他们表明,严重欺诈办公室一直严密监控这些事件。我们发现案件,然后会进行调查,绝不会放弃。我认为这对公司来说是一个警钟,发生这些事情之后,他们应该觉醒,应该对公司进行整顿。如果需要的话,希望他们前来跟我们谈话,而不是自行解决。”
伊拉克宗教节日的最后一天,卡尔巴拉市发生一起明显针对什叶派清真寺的爆炸事件,造成至少40人死亡,140多人受伤。警方表示,在卡尔巴拉的朝圣者川流不息时,两名自杀式爆炸者引爆了装满炸药的汽车。爆炸发生在伊拉克为下月即将举行的全国议会选举之时。
在巴基斯坦最大的城市卡拉奇,什叶派穆斯林也成为几宗爆炸事件的目标。一辆装载炸药的摩托车撞上一辆前往宗教游行的巴士,造成12人死亡。一个小时之后,另外一辆摩托车在一家医院外爆炸。第一宗袭击的受害者正在这里接受治疗。爆炸造成另外13人死亡。巴基斯坦官员表示,其中至少一起爆炸是自杀式袭击。BBC记者Jaffer Rizvi现在就在发生第二宗爆炸的医院。
我们不得不匆忙地逃生,场面非常慌乱。每个人都在大叫。每个人都举着反对好战分子的标语,医院挤满了哀悼者,受害者的家人和朋友。我真的难以描述人们怎样努力拯救他们的生命。每个人都非常慌乱,医生,受害者,家人,朋友。那里的每个人都非常慌乱。
索马里海盗试图劫持一艘船只时,战舰上的军事人员实施采取行动,将船员解救,这还是首次。我们的东非记者Peter Greste 在内罗毕报道。
据欧洲海军任务小组指挥官John Harbour所说,今天早些时候,海盗登上了Ariella号货柜船,当时她沿索马里海岸航行。Ariella号是一个运输船队的一部分,是一艘护航舰,并在战略位置部署了战舰。这次该战略发挥了作用。欧盟一架直升飞机发现了甲板上的海盗。随后他们联络了一艘悬挂北约旗帜的丹麦战舰。特种部队到达时,海盗已经消失。
您现在收听的是BBC世界新闻。
美国前总统比尔·克林顿因出访期间救援物资发放缓慢而向海地抗议者道歉。克林顿负责协调海地的国际救援工作。他说,救援工作将会加强。太子港,Nick Davis报道。
美国前总统由安全力量护卫,按照与海地政府的日程抵达,进行救援物资的分发工作。
“我很抱歉救援需要这么长的时间。但是救援人员已经非常努力。我现在要努力的是加强没有进行的工作,加速速度不够的工作,并填补空缺。我正在进最大努力。”
克林顿表示,接下来的几天,几千顶新帐篷将会到达,同时还有100辆卡车帮助分发更多的救援物资。
洛杉矶检控官首次确认,他们将控告流行歌星迈克尔·杰克逊的医生与杰克逊之死有关。检控官表示,Conrad Murray将在周一被控告。洛杉矶,Rajesh Mirchandani报道。
来自洛杉矶地方检察官办公室的最新报告是首次确认针对杰克逊之死进行控告。此前已经对杰克逊的私人医生Conrad Murray进行了7个月的调查,检控官和律师之间也进行了一个星期的协商。法院文件显示,在杰克逊去世的当天,Murray医生给他注射了强力麻醉剂和其他镇静剂。
Murray声称他注射的药物不会导致杰克逊死亡。预期他将被控告过失杀人,最高判刑将为4年有期徒刑。
被爆与其队友的前女友发生婚外情之后,英格兰足球队队长特里被解除队长职务。英格兰国家队主帅Fabio Capello表示,解除特里的职务是为了足球队的最佳利益。特里与法国内衣女模的婚外情导致英国媒体的疯狂报道。
1.breach v.破坏, 违反,违背
例句:These commitments have already been breached.
这些承诺已遭背弃。
2.outcome n.结果
例句:This book was the outcome of a tremendous amount of scientific work.
这本书是大量科学研究工作的成果。
We are anxiously awaiting the outcome of their discussion.
我们急切地等待着他们讨论的结果。
3.implication n.卷入, 牵连,牵涉
例句:We heard of his implication in a conspiracy.
我们听说他被牵连在叛乱案中。
含义, 暗示, 暗指
例句:What are the implications of this statement?
这一声明的含义是什么?
4.hijack vt.劫持, 绑架
例句:The plane was hijacked soon after it took off.
那架飞机起飞后不久被劫持了。
5.convoy n.(有护航的)船队,车队;护航(队);护送队
例句:A convoy of heavy trucks rumbled past.
一队重型卡车轰隆隆地驶过。
Truck convoys often stop over for lunch here.
车队经常在这里停下来吃午饭。
6.vanish vi.消失, 突然不见,(莫名其妙地)突然消失
例句:With a wave of his hand, the magician made the rabbit vanish.
魔术师手一挥兔子便不见了。
The smile vanished from her face.
笑容从她脸上消失了。
7.flank vt.位于…之侧面
例句:A garage flanked the house.
一间车库位于房屋之侧。
8.involuntary adj.无意识做出的;非故意的
例句:He gave an involuntary smile.
他不由自主地笑了一下。
9.frenzied adj.慌乱的;狂热的, 狂乱的
例句:Two teenagers carried out a frenzied attack on a local shopkeeper.
两名十几岁的少年对当地的一个店主进行了疯狂的袭击。
1.I think it's a warning sign to corporates to wake up to the implications of what's been happening, get their house in order, come and talk to us if needed, but to solve themselves out.
wake up to(使)认识到
例句:I wish I could wake her up to the danger she is in.
我希望能唤醒她认识到处境的危险。
It is time I woke up to myself.I've wasted too much time fooling around, and I almost ruined my career.
我该清醒认识自己了。我无所事事浪费了太多的时间, 差点毁了我的事业。
2.It's a big lesson to corporates. It's a lesson showing them that the SFO is very much on top of looking at these issues.
on top of熟练掌握,在...之上,除…之外
例句:He lost his job and on top of that his wife left him.
他失业了, 不仅如此, 他妻子也离开了他。
3.Mr Clinton, who has taken charge of coordinating international aid in Haiti, has said aid efforts will be intensified.
take charge of控制, 掌管, 承担责
例句:The department was badly organized until she took charge of it.
这个部门在她负责以前组织工作做得很差。
The policeman said he would take charge of the gun.
那个警察说他来看管这支枪。
4.The captain of the England football team John Terry has been stripped off his post after allegations of an extramarital affair with the former girlfriend of one of his England teammates.
strip off去掉〔剥去〕某物的表皮
例句:These fruit knives are very good for stripping apple skins off.
这种水果刀削苹果皮很好用。
〈非正〉揭开(伪装)
例句:If you can strip off that false manner she has, you will quite like her.
你要是能揭开她那装模作样的假象, 你会很喜欢她的。
Doctor Murray says he gave nothing that should have killed Jackson.
should have done只用于谈论过去情况,主要有两个用法:
■用于推测过去已经发生的情况。如:
He should have arrived by now. 此时他本该到了。
The letter should have arrived by now. 信现在该到了。
The train should have already left. 火车大概已经开走了吧。
I can’t think why he should have been so angry. 我想不通他怎么会这样生气。
■用于指本该发生而实际上未发生的情况。如:
You should have told me so before. 你早就应该告诉我。
Look at the time! We should have been at the theatre ten minutes ago. 瞧都什么时候了! 十分钟前我们就该到戏院了。
George never should have joined the army. 乔治本来就不该参军的。
You should have told me you were coming. 你该事先告诉我你要来呀。
You should have written—I was getting worried. 你该来封信啊——我都开始担心了。
John should have left have left by tomorrow. 到明天约翰可能已走了。
I think they should have consulted a doctor earlier. 我认为他们早就该去看医生了。
I should have left London before 9, but I didn’t. 我本该在9点以前离开伦敦,但是我没有。
In my opinion, she should have resigned earlier. 在我看来,她应当更早一点儿辞职。
You are right; I should have thought of that. 你说得对,我本应当想到这一点的。
I should have phoned Ed this morning, but I forgot. 今天上午我本该给埃德打电话,但是我忘了。