resort to
drugs testing in schools to
tackle
the problem. Russian officials estimate that there are about 2.5 million drug
addict
s in the country and there are about 30,000 drugs-related deaths each year.
One of Italy’s leading businessmen, Pietro Ferrero, has died after falling off his bicycle during a business trip to South Africa. Mr Ferrero, who was 47, ran a huge family firm that produces international brands such as Nutella and Ferrero Rocher chocolates.
BBC News
官方正式宣布现任总统乔纳森(Goodluck Jonathan)为尼日利亚总统选举获胜者。然而,由于乔纳森获胜,尼日利亚北部部分地区爆发暴力活动,他不得不呼吁大家平静下来。阿布贾,Caroline Duffield报道。
乔纳森在总统选举中赢得了接近2300万张选票,而他的竞争对手布哈里只获得了1200万张选票。但是选举结果宣布之前几分钟,乔纳森呼吁大家平静下来。愤怒的年轻人,被击败的候选人布哈里的支持者在尼日利亚北部城镇将房屋,教堂和汽车付之一炬,并设置了燃烧着的路障。目前为止,布哈里的政党,进步变革大会一直拒绝谴责暴力活动,也没有呼吁他们平静下来。
由救援机构租赁的一艘船只从利比亚城市米苏拉塔疏散了大约1000人。这座城市一直被卡扎菲上校的力量包围。国际移民组织表示,目前的形势越来越危险,仍然有数千人等待救援。