BBC Newswith Julie Candler.
联合国法国猛攻科特迪瓦前总统最后据点
French and the United Nations military forces in Ivory Coast have been using helicopters to attack the presidential compound in the main city of Abidjan. The compound is the base of Laurent Gbagbo who's refused to give up power since elections last year. From the UN headquarters in New York, here's Barbara Plett.
A UN official said UN attack helicopters fired missiles at heavy armaments in a pro-Gbagbo military camp. The aim was to destroy weapons which forces loyal to the incumbent president are using against civilians and against UN personnel he said, noting the decision to attack was taken into light of the UN's mandate to protect civilians. French forces have also launched attacks in support of the UN operation. This marks an escalation for the UN mission in Ivory Coast. It’s been guarding Mr Gbagbo's rival Alassane Ouattara after declaring him the winner of disputed presidential elections in December, but it's come under increasing pressure from the Security Council to take more aggressive action to protect civilians.
奥巴马宣布将参加2012年美国总统竞选
President Obama is to run for a second-term as US president in next year's election. A short announcement on his website said the campaign was now getting underway. Analysts predicted Mr Obama could raise an unprecedented 1 billion dollars to fight the election in November, 2012.These New Yorkers gave their reaction to the news.
"He deserves another chance, he had a rough four years and it's goanna take another four years for his country to send back up on his feet."
"I think that he got us for a rocky start, whether economy and I don't think anybody could have done better than he's done. I think that he is really finding his way as presidents."
"I think he made a lot of promises and he is yet to make on similar promises, so I like to see if he could try to make it on second term."
美国决定:将被捕的“911”事件嫌疑犯送上军事法庭审判
The American Attorney General Eric Holder has confirmed that the man accused of masterminding September 11th attacks in the US ten years ago. Khalid Shaikh Mohammed would not be tried by military commission at Guantanamo Bay. Paul Adams reports from Washington.
When he came into office, President Obama promised to close Guantanamo Bay within a year.Several months later, his Attorney General Eric Holder announced that Khalid Shaikh Mohammed would be tried in a civilian court in New York. But in the teeth of widespread opposition particularly from Congress, the administration's plans have gradually shoved announcing that Khalid Shaikh Mohammed and his four alleged co-conspirators would after all face a military commission at Guantanamo Bay. A frustrated Mr. Holder blamed the Congress for blocking the administration from bringing any Guantanamo Bay inmates to trial in the United States.
总统拒绝下台 也门示威者被驱逐
Security forces in Yemen have fired live bullets and tear gas to disperse thousands of protesters demanding the remove of the president Ali Abdullah Saleh. Hospital sources in the city of Taiz say at least 15 people have been killed, several more are said to be seriously hurt. There were further protests in the coastal city of Hodeida.
World News from the BBC.
利比亚特使抵达土耳其 将讨论停火及政治改革
An envoy of the Libyan leader Moamar Gaddafi is in Turkey for talks in what's being seen as an attempt to resolve the conflict in Libya. The envoy Abdul-Ati al-Obeidi arrived from Athens where he met the Greek leaders. Turkey has maintained regular contact with both sides in the conflict although it's playing a role in the international military operation in Libya.
法国发现两年前失事447航班客机残骸
Underwater salvage teams could soon recover the remains of passengers from the worst ever Air France plane crash if that's what the families want. Discussions are to take place for the relatives of the 228 people who died when a flight from Rio de Janeiro to Paris crashed in the Atlantic of Brazil in June 2009.Robots; submarines located a large section of the debris on the Atlantic seabed on Sunday.
哥伦比亚监狱被调查 怀疑囚犯被给予特殊待遇
Prosecutors in Colombia say they are investigating the treatment of prisoners at one of the country's military jails after a news magazine reported the inmates being given special privileges. Many of the prisoners have been convicted of human rights violations including torture and murder.
欧盟推广清洁能源出新招 电动汽车或驶上F1赛道
The head of Motor Racing's governing body Jean Todt has said his organization is trying to create new events for electric cars. Mr Todt said the imitative is part of joint effort with the European Commission to promote cars powered by alternative fuels. Jason Caffrey has more.
Motor Racing could be about to get a lot greener and a lot quieter. The FIA which governs Formula One Racing wants to begin staging events with electric cars. The FIA's head Jean Todt says he wants the new races as soon as possible. That raises the prospect of Formula One style championship held on Grand Prix racing circuits as early as 2013.Patrol fuel racing is also being backed by the European Commission which hopes the new events can get the general public excited about alternative fuel cars.
BBC News.
BBC News with Julie Candler.
联合国法国猛攻科特迪瓦前总统最后据点
French and the United Nations military forces in Ivory Coast have been using helicopters to attack the presidential compound in the main city of Abidjan. The compound is the base of Laurent Gbagbo who's refused to give up power since elections last year. From the UN headquarters in New York, here's Barbara Plett.
法国和联合国驻科特迪瓦的军事势力使用直升机攻击了主要城市阿比让的总统官邸。阿比让的总统官邸是自去年总统选举以来拒绝下台的巴博的基地。联合国驻纽约总部,Barbara Plett报道。
A UN official said UN attack helicopters fired missiles at heavy armaments in a pro-Gbagbo military camp. The aim was to destroy weapons which forces loyal to the incumbent president are using against civilians and against UN personnel he said, noting the decision to attack was taken into light of the UN's mandate to protect civilians. French forces have also launched attacks in support of the UN operation. This marks an escalation for the UN mission in Ivory Coast. It’s been guarding Mr Gbagbo's rival Alassane Ouattara after declaring him the winner of disputed presidential elections in December, but it's come under increasing pressure from the Security Council to take more aggressive action to protect civilians.
联合国一名官员表示,联合国的攻击机使用导弹袭击了亲巴博军营的重武器。这样做的目的是要摧毁忠于现任总统巴博的部队用来袭击平民和联合国人员的武器。这名官员指出,联合部队做出攻击的决定是由于联合国下达了保护平民的使命。法国部队也发动了支持联合国的袭击行动。这标志着联合国驻科特迪瓦任务的升级。自去年12月份的总统选举瓦塔拉被公认为获胜者后,联合国一直为他提供保护。但是驻科特迪瓦的联合国维和任务受到来自安理会越来越大的压力,要求采取更加积极的行动来保护平民。
奥巴马宣布将参加2012年美国总统竞选
President Obama is to run for a second-term as US president in next year's election. A short announcement on his website said the campaign was now getting underway. Analysts predicted Mr Obama could raise an unprecedented 1 billion dollars to fight the election in November, 2012.These New Yorkers gave their reaction to the news.
奥巴马总统将在明年的总统选举中竞选第二次任期.发布在他的网站上的一份简短的声明称,现在已经正在进行备选工作。分析家预测,奥巴马可能会筹备前所未有的10亿美元来参加2011年11月份的总统竞选。纽约人对这则新闻做出了回应。
"He deserves another chance, he had a rough four years and it's goanna take another four years for his country to send back up on his feet."
“他应该多得到一次机会。他执政的这四年非常的艰苦,美国还需要四年的时间重新站起来。”
"I think that he got us for a rocky start, whether economy and I don't think anybody could have done better than he's done. I think that he is really finding his way as presidents."
“我认为他执政之初就非常艰难,经济形势非常的糟糕。要是其他人接手一个这样坎坷的形势也不会比他做得更好。我觉得他作为总统已经做得不错了。”
"I think he made a lot of promises and he is yet to make on similar promises, so I like to see if he could try to make it on second term."
“我认为他做出了许多承诺,然而还有一些承诺没有兑现,所以我想看一下在第二次任期中能不能很好的履行自己的承诺。”
美国决定:将被捕的“911”事件嫌疑犯送上军事法庭审判
The American Attorney General Eric Holder has confirmed that the man accused of masterminding September 11th attacks in the US ten years ago. Khalid Shaikh Mohammed would not be tried by military commission at Guantanamo Bay. Paul Adams reports from Washington.
美国司法部长埃里克霍尔德(Eric Holder)已证实,被指控策划了10年前9.11袭击事件的哈立德•谢赫•穆罕默德(Khalid Sheikh Mohammed) 将在关塔纳摩湾接受军事委员会审判。华盛顿,Paul Adams报道。
When he came into office, President Obama promised to close Guantanamo Bay within a year. Several months later, his Attorney General Eric Holder announced that Khalid Shaikh Mohammed would be tried in a civilian court in New York. But in the teeth of widespread opposition particularly from Congress, the administration's plans have gradually shoved announcing that Khalid Shaikh Mohammed and his four alleged co-conspirators would after all face a military commission at Guantanamo Bay. A frustrated Mr. Holder blamed the Congress for blocking the administration from bringing any Guantanamo Bay inmates to trial in the United States.
当奥巴马总统刚刚上任之际曾承诺将在一年内关闭关塔那摩监狱。几个月后,他的律师埃里克霍尔德(Eric Holder)宣布,哈立德谢赫穆罕默德(Khalid Shaikh Mohammed)将在纽约民事法庭受审。但是面临广泛的抗议,尤其是来自国会的反对,政府的计划已逐渐被搁置。当宣布哈立德谢赫穆罕默德和他的四名同谋将接受关塔那摩军事委员会的审判时,受挫的霍尔德谴责国会阻止政府审判关塔那摩监狱任何囚犯。
总统拒绝下台 也门示威者被驱逐
Security forces in Yemen have fired live bullets and tear gas to disperse thousands of protesters demanding the remove of the president Ali Abdullah Saleh. Hospital sources in the city of Taiz say at least 15 people have been killed, several more are said to be seriously hurt. There were further protests in the coastal city of Hodeida.
也门数千名示威者要求总统阿里阿卜杜拉萨利赫(Ali Abdullah Saleh)下台,安全部队发射实弹和催泪弹驱散示威人群。来自塔伊兹市医院的消息称,至少15人丧生,据说几人受伤。沿海城市荷台达也爆发了进一步的抗议活动。
World News from the BBC.
利比亚特使抵达土耳其 将讨论停火及政治改革
An envoy of the Libyan leader Moamar Gaddafi is in Turkey for talks in what's being seen as an attempt to resolve the conflict in Libya. The envoy Abdul-Ati al-Obeidi arrived from Athens where he met the Greek leaders. Turkey has maintained regular contact with both sides in the conflict although it's playing a role in the international military operation in Libya.
利比亚领导人卡扎菲的一名特使正在土耳其举行会谈,被视为试图解决利比亚的危机。特使Abdul-Ati al-Obeidi在雅典会见了希腊领导人后抵达土耳其。土耳其一直与冲突的双方保持着正常的联系,尽管在多国对利比亚发动的联合军事行动中发挥了作用。
法国发现两年前失事447航班客机残骸
Underwater salvage teams could soon recover the remains of passengers from the worst ever Air France plane crash if that's what the families want. Discussions are to take place for the relatives of the 228 people who died when a flight from Rio de Janeiro to Paris crashed in the Atlantic of Brazil in June 2009.Robots; submarines located a large section of the debris on the Atlantic seabed on Sunday.
水下打捞队可能很快就会发现世上最严重的法国航空公司客机坠毁事故中遇难者的遗骨,如果这是遇难者家属所希望的。2009年6月从巴西里约热内卢飞往法国首都巴黎途中在大西洋上空坠机,228名乘客和机组人员全部遇难,航空公司将与遇难者家属展开商讨。周日,机器人潜水艇检测到大西洋海床上有大量的残骸。
哥伦比亚监狱被调查 怀疑囚犯被给予特殊待遇
Prosecutors in Colombia say they are investigating the treatment of prisoners at one of the country's military jails after a news magazine reported the inmates being given special privileges. Many of the prisoners have been convicted of human rights violations including torture and murder.
哥伦比亚检察官表示,他们即将调查该国的一所军事监狱的囚犯待遇的情况。之前,有一家新闻杂志报道称这里的囚犯被给予特殊待遇。被关押在这里的许多囚犯被判处包括虐待和谋杀在内的侵犯人权的罪行。
欧盟推广清洁能源出新招 电动汽车或驶上F1赛道
The head of Motor Racing's governing body Jean Todt has said his organization is trying to create new events for electric cars. Mr Todt said the imitative is part of joint effort with the European Commission to promote cars powered by alternative fuels. Jason Caffrey has more.
国际汽联主席让•托德(Jean Todt)表示,该组织打算为电动汽车成立一项新赛事。托德表示,他们的努力是欧洲委员会推广替代燃料汽车的联合行动的一部分。Jason Caffrey报道相信的内容。
Motor Racing could be about to get a lot greener and a lot quieter. The FIA which governs Formula One Racing wants to begin staging events with electric cars. The FIA's head Jean Todt says he wants the new races as soon as possible. That raises the prospect of Formula One style championship held on Grand Prix racing circuits as early as 2013. Petrol-free racing is also being backed by the European Commission, which hopes the new events can get the general public excited about alternative fuel cars.
赛车可能会更加环保,更加安静。管理FI赛车的机构FIA希望为电动汽车成立一项新赛事。FIA主席让•托德(Jean Todt)表示,他希望能够尽快出炉新的赛车项目。他透露,电动汽车的赛事有望在2013年亮相全世界。无汽油的比赛也受到欧洲委员会的支持。该委员会希望新赛事能够使公众关注替代燃料汽车。
BBC News.
mandate n. 命令,指令;委托管理;授权;受命进行的工作
vt. 托管;授权
But it should mandate these practices, not just encourage study of them.
但是它应该授权让这些付诸实践,而不是仅仅鼓励研究。
escalation n. 增加;扩大;逐步上升
Escalation is thus an aspect of deterrence and of crisis management.
因此逐步升级是威慑和危机处理的一个方面。
mastermind vt. 策划
n. 优秀策划者;才子
The mastermind of the expedition was a Frenchman.
这次探险的策划者是一个法国人。
salvage n. 打捞;海上救助;抢救财货;救难的奖金
vt. 抢救;海上救助
We'll pull alongside the ship and put a salvage crew aboard.
我们要靠拢那艘船,把打捞人员送上船去。
in support of 支持;拥护
They decided to stay in support of the new leadership.
为了支持新地领导班子,他们决定留下来。
back up v. 支持,援助;(资料)备份;倒退;裱
But then, as they continue into old age, their happiness starts to climb back up.
但接下来,随着年龄的增长,他们的幸福感又开始攀升。
come into office 就职,上任
in the teeth of 不顾;对抗,抵挡
They wouldn't listen and sailed in the teeth of the wind.
他们不听劝告,顶着风开航了