undermine
economic growth, especially in countries such as Greece, Ireland and Portugal. They are already struggling with serious financial problems.
Parliament in Kosovo has elected a woman police commander as president to resolve a political
stalemate
. The unanimous selection of the compromise candidate Atifete Jahjaga comes a week after the constitutional court ruled that the election of her predecessor, the businessman Behgjet Pacolli, had been invalid. Ms Jahjaga, who's 35 and has never run for office before, is the first female president in Kosovo's three years of independence.
BBC News
利比亚反对派武装力量指挥官尤尼斯(Abdul Fatah Younis)表示,北约已经因误炸东部城市艾季达比耶附近反叛武装一列坦克而道歉。尤尼斯将军表示,尽管已经告知北约这些坦克赶赴前线,北约还是发动了空袭,造成几名反叛武装人员死亡。Wyre Davies在班加西报道。
反对派指挥官坚持称北约飞机对他们开火,而班加西政治反对派领袖内部有人表示这实际上是卡扎菲空军残余势力的作为。这并不是不可能,而是绝对没有可能的。今天的部分问题可能是由于长期以来反对派首次拥有这么强有力的武装,我们向现场派遣了坦克和火箭筒发射器。我们不知道这是否被误认为是卡扎菲的武装,但是这可能是其中一个解释。
在利比亚其他地方,携带食品和药品等紧急补给物资的救援船只抵达西部城市米苏拉塔,该城市现在正被政府武装围困。这艘船只搭载了数百吨高能量饼干,面粉和水净化剂,以及足够30,000人维持一个月的药品。这艘船只由联合国粮食计划署派遣。