Mexico has confirmed that it's been allowing United States drone aircraft to fly over its territory to gather intelligence on drugs traffickers. The Mexican government said the flights were made at its request and were closely supervised by the Mexican air force and other agencies. It's the latest sign of growing US involvement in Mexico's campaign against violent drugs gangs.
BBC News
日本福岛核电站在上周的大地震后严重受损,美国对此发出警报。美国核管理委员会负责人表示,他认为四号反应堆的冷却池已经完全干涸,燃料棒已经暴露在外。美国能源部长表示,目前的形势似乎比1979年美国三里岛核电站部分熔化事故更加严重。Adam Brooks在华盛顿报道。
美国军方表示,美国驻日本军事人员无人表现出受到辐射影响的迹象,但是已经采取了预防措施。美国军舰和军人都已经远离受损的核电站,部分空中作业人员服用了碘化钾,预防暴露在有害辐射中产生影响。
日本当局仍然在努力降低受损的核电站中四座反应堆的温度。Rupert Wingfield-Hayes在东京报道。
目前,关于福岛核电站的形势唯一确定的一点就是已经失去控制。东京电力公司和日本政府采用的控制形势的措施似乎越来越令人绝望,越来越手忙脚乱。来自核电站的最新图片显示,三座反应堆大楼在过去五天的一系列爆炸中已经凌乱不堪。东京南部150英里处,人们对辐射的恐慌迅速蔓延开来。今天下午,东京火车站数百人冲上动车组向南逃往大阪或更远的地方。