minority
administration.
The British Foreign Secretary William Hague says he has full confidence in the Queen’s son Prince Andrew in his role as special representative for international trade. In recent days, the prince has been criticised for his judgment in
befriend
ing a financier who is a convicted American sex offender. But Mr Hague said in a BBC interview that in visits to countries across the world, he’d seen the many
benefit
s which Prince Andrew had brought to the role.
And that’s the BBC News.
被利比亚反对派力量逮捕的英国武装小部队已经离开利比亚。据称,这支小部队中包括特种兵。目击者表示,这支由8人组成的小部队大部分人于周五乘直升飞机在东部城市班加西附近着陆。Jon Leyne报道。
目击者告诉我们,这些人向利比亚卫兵否认自己携带了武器。但是利比亚士兵却在搜他们的包裹时发现了枪支,炸药,地图和至少来自四个不同国家的护照。自那时起,班加西反对派领袖与英国当局进行了紧张的谈判——谈判在英国军舰坎伯兰号(HMS Cumberland)上进行,这艘军舰今天出人意料地抵达班加西。伦敦外事办公室现在证实双方达成了协议,这八人在太阳落山前不久搭乘军舰离开。
忠于卡扎菲上校的军队在反动派控制的地区发动了猛烈的反攻,利比亚又发生了一天的激烈战斗。在东部海岸城镇Bin Jawad,政府力量使用大炮,导弹和武装直升机击退了于周六占领该地区的叛军。John Simpson为我们报道最新的战斗情况。