BBC News with Marion Marshall
One of Pakistan's best-known liberal politicians, the governor of Punjab province Salman Taseer, has been shot dead in Islamabad. Mr Taseer was in a busy market when one of his bodyguards opened fire on him. Orla Guerin reports from Islamabad.
Police say the Punjab Governor Salman Taseer was shot repeatedly at close range by one of thosesupposed toprotect him, anelitecommando who was part of his security team. The reason, according to Pakistan's interior minister, was the governor's opposition to the country's controversial blasphemy laws. The loss of one of Pakistan's best-known politicians will deepen theprofoundsense of crisis here. The killing comes at a time when the government is hanging by a threat.
African diplomats say Laurent Gbagbo is ready to negotiate a peaceful end to the political crisis in Ivory Coast withoutpreconditions, but there's still no sign that he's willing torelinquishthe presidency. A spokesman for his rival Alassane Ouattara, the man recognised internationally as the winner of November's election, meanwhile said his supporters weren't interested in further negotiations; they just wanted Mr Gbagbo to leave office. John James reports.
On face value, this announcement is being interpreted as the first sign of progress in negotiations with Laurent Gbagbo, but on second glance, it's clear that he's not actually giving very much away.Mr Gbagbo has said from the start of this crisis that he'd be willing to talk with his rival while insisting that he isn't prepared to cede power.The head of the Ecowas commission, James Victor Gbeho, said that the option of military force was still being considered if the negotiations came to nothing.
A man who spent 30 years in an American prison has had his conviction overturned after DNA evidence showed he was innocent. Cornelius Dupree Jr was just 21 when he was convicted of rape and robbery. Here's Vanessa Buschschluter.
The case of Cornelius Dupree goes back 30 years when two men forced their way into the car of a young woman and her companion at a liquor store in Dallas. The male driver was robbed and left at the side of the road. The woman was raped. She laterpicked outtwo men from a set of photographs shown to her by the police. Mr Dupree was one of them. He was sentenced to 75 years in prison and spent three decades appealing against the verdict. He was finally released on parole last July. Only a week later, DNA tests came back showing he was innocent.
The youngest son of the late Shah of Iran has committed suicide in the United States. A statement on the website of Iran's former crown prince Reza Pahlavi said his younger brother Alireza took his own life in his home in the city of Boston. He was 44 years old. The former Shah Mohammad Reza was ousted in the 1979 revolution in Iran. Members of his family moved to live in United States.
BBC News
A court in the United States has sentenced a Cuban-American man who'd pleaded guilty to hijacking a plane in 1968 to 15 years in prison. The man, Luis Armando Pena Soltren, had forced the pilot of the plane, which was flying from New York to Puerto Rico, to land in Cuba instead. He said he had hijacked the plane to be able to see his father, who was ill. Mr Soltren turned himself into the US authorities last year after spending more than four decades in Cuba.
A preliminary hearing to determine whether Michael Jackson's doctor should stand trial for manslaughter has opened in Los Angeles. Dr Conrad Murray has pleaded not guilty but faces up to four years in prison if convicted. Rajesh Mirchandani reports.
Prosecutors are setting out some of their case against Dr Conrad Murray, Michael Jackson's personal physician who's charged with his manslaughter. They say Dr Murray had been treating the singer's insomnia with the powerful anaesthetic propofol nearly every day forroughlytwo months up to and including the day he died in 2009. They say evidence will show the star died in his bedroom and that Dr Murray waited as long as 21 minutes before calling for help.
It's thought Dr Murray's lawyers may argue that Michael Jackson injected himself with thelethaldose in June 2009.
Ten days after his death in Miami, a dispute over where to bury the former Venezuelan President Carlos Andres Perez has beenrekindled after some of his relatives denied agreeing to have the body transferred to Caracas. Other members of his family still want him buried there.
Prosecutors in Germany have dropped an investigation into claims by a Russian dissident couple that they had been poisonedon ordersfrom Moscow. Viktor Kalashnikov and his wife Marina were reported to have 50 times the safe level of mercury in their blood and be losing hair and weight. An investigation was launched last month, but prosecutors say there's no evidence they were deliberately poisoned in Germany.
BBC News
巴基斯坦最著名的自由派政客,旁遮普省省长塔希尔(Salman Taseer)在伊斯兰堡被枪杀。塔希尔参观一个拥挤的市场时,他的一名保镖向他开枪。Orla Guerin在伊斯兰堡报道。
警方表示,旁遮普省长塔希尔(Salman Taseer)被他的保镖近距离反复枪击。此人是他的安全队伍中的突击队精英,原本应该保护他的人身安全。据巴基斯坦内政部长所说,塔希尔被枪杀的原因是他反对该国有争议的亵渎神明法。巴基斯坦这名最著名的政客遇刺将会进一步深化这里的危机感。这次刺杀事件发生时,政府正遭遇严重的威胁。
非洲外交官表示,巴博已经准备无条件地进行协商,结束目前科特迪瓦的政治危机。但是目前还没有迹象表明他将出让总统职位。然而,他的竞争对手,被国际社会广泛的认可为11月份总统选举获胜者的瓦塔拉的一名发言人表示,他的支持者没有意向进行进一步的谈判,他们只想巴博下台。John James报道。
从表面上看,该宣布可以理解为与巴博的谈判取得进展的初步迹象,但是仔细看一下就会发现,他并没有做出实质性的让步。巴博从危机的最开始就已经表示,他乐意与他的竞争对手进行对话,但是坚持称他不会让出权利。西非国家经济共同体专员James Victor Gbeho表示,如果谈判没有产生结果,他们仍将考虑武力干涉。
DNA证据表明他是无辜的之后,在美国监狱中服刑30年的一名男子的判决被推翻。Cornelius Dupree Jr被判强奸和抢劫罪时只有21岁。Vanessa Buschschluter报道。
Cornelius Dupree的案件要追溯到30年前,当时两名男子强行进入达拉斯一家酒水商店一名年轻女子和她的同伴的车内。男司机被抢劫并丢弃在路边,女子被强奸。随后他在警方出示的一组照片中认出了两名男子。Dupree就是其中的一人。他被判处75年的监禁。30年来,他一直对该判决提起上诉。去年7月份,他终于被假释。一周之后,DNA测试表明他是无辜的。
伊朗已故国王最小的儿子在美国自杀。礼萨·巴勒维(Reza Pahlavi)王子在网站上发表的声明称,他的弟弟阿里瑞在波士顿的家中自杀,年仅44岁。前国王Mohammad Reza在1979年伊朗革命中被推翻。他的家人移居美国生活。
美国一家法庭判处1968年劫持飞机的古巴裔美国男子15年的监禁。这名男子Luis Armando Pena Soltren逼迫从纽约飞往波多黎各的航班的飞行员在古巴着陆。他说,他劫持这架飞机是为了探望他生病的父亲。Soltren在古巴生活了40多年之后于去年向美国当局自首。
洛杉矶召开初步听证会,以便决定迈克尔·杰克逊的医生是否应该接受过失杀人的审判。康拉德·莫里(Conrad Murray)医生请求无罪,但是如果确认有罪,他将面临最高4年的监禁。Rajesh Mirchandani报道。
检控官列举了一些对迈克尔·杰克逊的私人医生,被控过失杀人的康拉德·莫里(Conrad Murray)医生不利的证据。他们说,康拉德·莫里长达两个月的时间几乎每天都为杰克逊提供强力麻醉剂异丙酚,一直到2009年他去世的那一天。他们说,证据显示,这位巨星在自己的床上去世,而莫里医生等待了21分钟才呼救。
据称,莫里的律师可能会辩护,迈克尔·杰克逊在2009年6月曾自己注射致命的剂量。
委内瑞拉前总统培瑞斯(Carlos Andres Perez)去世十天之后,关于他的遗体在何处安葬的争议重新点燃,因为他的一些亲戚拒绝将遗体转移到加拉加斯。而其他家庭成员则希望将他安葬在那里。
德国检控官放弃了对俄罗斯异见夫妇所说的他们被莫斯科蓄意下毒进行的调查。据报道,Viktor Kalashnikov和他的妻子Marina血液中的汞是安全水平的50倍,开始脱发,体重也开始变轻。上个月司法部门开始调查,但是检控官表示,没有证据表明他们被德国蓄意投毒。
1.elite n.精华,精锐,中坚分子
2.profound adj.深度的; 深切的; 深远的;巨大的
例句:I give you my profound thanks for saving my life.
我对您的救命之恩深表谢意。
3.precondition n.先决条件,前提
4.relinquish vt.交出, 让给
例句:She has relinquished the post to her cousin, Sir Edward.
她把职位让给了表弟爱德华爵士。
(尤指不情愿地)放弃
例句:They will never voluntarily relinquish their independence.
他们绝对不会自动放弃独立。
5.roughly adv.粗略地;大体上;大致上
例句:He roughly examined the old records.
他粗略地检查了一下旧记录。
He roughly outlined the plot of the opera.
他粗略地概述了歌剧的情节。
6.lethal adj.致命的;可致死的
例句:A hammer can be a lethal weapon.
铁锤可以是致命的武器。
7.rekindle vt.使再燃
例句:They tried to rekindle the flames of romance.
他们试图重燃爱火。
Nothing could rekindle her extinct passion.
她激情已逝,无从心回意转。
1.Police say the Punjab Governor Salman Taseer was shot repeatedly at close range by one of those supposed to protect him, an elite commando who was part of his security team.
be supposed to应该,被期望
例句:And what is supposed to happen?
原本应该发生什么呢?
2.Mr Gbagbo has said from the start of this crisis that he'd be willing to talk with his rival while insisting that he isn't prepared to cede power.
insist用法
insist【用法一】 v. 坚决要求;坚持要;一定要
例1:we insisted on his apology.
我们要他赔礼道歉。
例2: she insisted on seeing us home.
她坚持要送我们回家。
例3: i insisted on their arriving there ahead of time.
我坚持要他们提前赶到那。
注:1)insist on 后面不能接由“名词或代词 动词不定式”构成的复合宾语。不能说:the teacher insisted on all the compositions to be handed in on monday.
2)insist 宾语从句(从句中的谓语动词常用虚拟语气,即should 动词原形或
省去should)。例如: the young men insisted that they (should) be sent to the front.
那些年轻人坚持要求被派往前线去。
【用法二】v. 坚持认为,坚持说,强调
1) insist on 名词。
例如: he insisted on his innocence.
他坚持说自己无罪。
2)insist on 宾语从句在表示一个客观事实时(谓语动词不用虚拟语气,而应用陈述语气)。
例如: the boy insisted that he hadn’t broken the glass.
那小男孩坚持说他没有打烂玻璃杯。
3.She later picked out two men from a set of photographs shown to her by the police.
pick out挑选, 选择; 选拔
例句:They have picked out the best items on the menu.
他们从菜单上选出最好的菜。
Let's pick out the bad potatoes from the basket.
让我们把坏掉的土豆从篮子里挑出来。
4.Prosecutors in Germany have dropped an investigation into claims by a Russian dissident couple that they had been poisoned on orders from Moscow.
on orders奉命,依照指示