The new constitutional declaration comes as protesters and police clash for a fourth day in Cairo on the edge of Tahrir Square where last November a stand-off between Egypt’s then the military rulers and protesters left dozens dead. Many of the demonstrators wanted the president to punish those responsible for last November’s killings.
总统宣布这条新宪法时,抗议者和警察在开罗塔里尔广场附近的冲突进入了第四天,就在这里,去年11月埃及当时的军事独裁者和抗议者进行僵持,导致数十人死亡。许多游行者希望总统惩治去年11月死亡事件的凶手。
The International Criminal Court has issued an arrest warrant for the former first lady of Ivory Coast, Simone Gbagbo, for crimes against humanity during the country’s post-election crisis. Her husband Laurent Gbagbo is already awaiting trial on similar charges. From The Hague, Anna Huligon reports.
国际刑事法庭对科特迪瓦前第一夫人西蒙·巴博发布逮捕令,指控其在该国后选举危机中犯下反人类罪。其夫洛朗·巴博将面临类似的指控。Anna Huligon在海牙报道。
The former first lady is accused of planning and helping to orchestrate the violence. She’s charged with murder, rape, persecution and other inhumane acts. More than 3,000 people lost their lives in the bloody unrest that broke out after the 2010 elections. Some analysts say Simone Gbagbo was the real hardliner, preventing her husband from relinquishing power. The ICC arrest warrant describes Simone Gbagbo as her husband’s alter ego, exercising power and taking state decisions.