BBC News
第二页:中英双语听力稿
The radical Muslim cleric Abu Qatada is to be released on bail after winning his latest appeal against deportation from Britain to his homeland Jordan where he was convicted in his absence of plotting bomb attacks. An immigration commission said it was convinced by British government assurances that no evidence obtained by torture would be used against him in Jordan. Danny Shaw reports.
穆斯林激进分子Abu Qatada最近就英国将其驱逐回祖国约旦的决定提请上诉并胜诉,将被保释出狱。此前,他被定罪为在不在场的情况下策划爆炸袭击。移民委员会称英国政府已给予确认,酷刑后的证据不能用来证明Qatada有不利于约旦的行为。Danny Shaw报道。
The court said there was still a real risk the statements of two men who were allegedly tortured will be used against over Qatada in Jordan in spite of the home secretary's assurances that he would receive a fair trial. Theresa May said the court had applied the wrong legal text. She asked the court of appeal to consider the issue again. Ever Qatada’s lawyers said the case emphasized the fundamental rules of the law that Britain subscribes to that torture evidence should not be used.
尽管内政大臣保证Qatada将受到公正的审判,法庭称使用被施用了酷刑的两位证人对Qatada罪行的证词的确仍然存在风险。特雷莎•梅认为法庭运用了错误的法律文本,她要求上诉法庭重新考虑这一案件。然而Abu Qatada的律师们声称这一案件突显了英国法律本身所支持的根本原则,即酷刑后的证据无效。