And that's the BBC News
第二页:中英双语听力稿
BBC News with David Austin.
David Austin为你播报BBC新闻。
Latest figures in the United States show many more jobs were created last month than forecast 170,000 although the unemployment rate was marginally higher. Both the Obama and Romney presidential campaign seized on the numbers as they campaigned hard in the swing states. Mark Mardell reports from Ohio.
美国最新数据显示,尽管失业率仍然略高,但上月创造的新就业岗位超过了之前预测的17万个。在摇摆州激烈竞争的奥巴马和罗姆尼不失时机地利用这些数据大做文章。Mark Mardell在俄亥俄报道。
It's just four more days until the election from the Ohio crowd shouted out the support to a newly energized president. He said he wouldn't rest until every American who wanted a job had one, and that today's better than expected figures, 171,000 new jobs created in October was the most for eight months. But Mitt Romney in Wisconsin, one another swing states said the slight rise in unemployment to 7.9% show the economy had stagnated. He would put America on a better course. The figures themselves are unsurprising, but in a race this tight, anything that could sway, just a few votes may really matter.
离大选还有四天时间,此时在俄亥俄,人们高呼支持这位充满活力的总统。奥巴马说除非每位需要工作的美国人都得到工作,否则自己不会休息的,他说如今的情况比此前预测的数据要好,10月份创造了17.1万个新岗位,这是8个月来的最高数据。但在另一个摇摆州威斯康星,罗姆尼说失业率略微上涨到7.9%,这表明经济已经停滞,称自己可以使美国回到正轨上。这些数据本身没什么特别的,但在如今势均力敌的局势下,只要能多争取几个选票意义就很不一样。