News papers in Brazil accounting for some 90% of the market have stopped to allowing their material to be listed in the Google news web search engine. The Brazilian paper say Google news has refused to pay for using their headlines and was driving traffic away from their own websites. Google criticized their stance saying its platform provided a way to make journalist’s content available to more people.
占市场份额90%的巴西报纸不再将新闻放在谷歌的新闻搜索引擎中。巴西报业称谷歌新闻拒绝为头条支付费用,将自己网站的访问量赶走了。谷歌批评这些报纸的观点,称谷歌的平台提供了让更多人了解新闻的机会。
The French authority have evacuated hundreds of pilgrims visiting the Roman Catholic shrine in the southwestern town of Lourdes after a local river burst its banks. Water a meter deep has forced the closure of most of the shrine which attracts about six million visitors a year.
由于一条河流决堤,法国政府将在西南小镇Lourdes参观罗马天主教圣地的数百名朝圣者撤出。一米高的洪水迫使大多数教堂关门,这些教堂每年吸引了大约600万游客。
A court in Bangladesh has jailed 723 bodyguards for their role in a mutiny in 2009. The verdict was the final one of a series of mass trials conducted by the military. Jannat Jalil has more.
孟加拉国法院监禁723名参与2009年政变的警卫人员。这个判决是军方进行的大规模审判的最后阶段。Jannat Jalil 报道。