Afghan officials say a suicide bomber has killed six people in the southern province of Kandahar. A provincial spokesman said that the victims were four local intelligence officers and two members of the international force in Afghanistan.
阿富汗官员称南部坎大哈省发生自杀式爆炸案,6人死亡。该省发言人称受害者是4名当地情报官员和两名驻阿富汗的国际部队成员。
A military spokesman in Pakistan says the 14-year-old girl Malala Yousafzai who was shot in the head by the Taliban has shown signs of improvement although she remains unconscious. The spokesman told a news conference that Malala was still on a ventilator, but her sedation has been reduced and she has moved her arms and legs. During the day million of school children across Afghanistan held special prayers for her recovery. Speaking at a school in the capital Kabul, the Afghan Education Minister said Malala's attackers were enemies of education in Afghanistan and Pakistan. A teacher in an Islamist school Tayyip Saleem also condemned the militants.
巴基斯坦军方发言人说,被塔利班打中头部的14岁女孩玛拉拉·尤萨法扎伊现已有好转的迹象,尽管仍昏迷不醒。发言人在新闻发布会上说,玛拉拉仍在用呼吸机,但用的镇定剂已经减少了,她还能移动四肢。就在当天,整个阿富汗数百万学生为她的康复做专门的祈祷。阿富汗教育部长在首都喀布尔一所学校讲话,他说袭击玛拉拉的人是阿富汗和巴基斯坦教育的敌人。一所伊斯兰学校的老师Tayyip Saleem也谴责了武装分子。