the
eviction
of around 300 settlers north of Jerusalem earlier this week. The outpost had become a rallying cry for hardline groups oppose to any withdrawal from the occupied West Bank.
Voting's underway in parliamentary elections in the French-speaking Canadian province of Quebec. A tight three-horse race is expected to be between the Liberals, the separatist party and a new center-right party. The Liberal Jean Charest is seeking a fourth term.
BBC News
第二页:中英双语听力稿
BBC News with Fiona MacDonald
菲奥娜·麦克唐纳为你播报BBC新闻。
The Colombian President Juan Manuel Santos has laid out details of the planned peace talks with his country's largest rebel group, the Farc–the first serious attempt for ten years to find a solution to the decades-long conflict. Here's Vanessa Buschschluter.
哥伦比亚总统胡安·曼努埃尔·桑托斯说,已经制定与该国最大叛军组织Farc的详细的和平谈判计划,这是十年来该国首次正式寻找解决多年冲突办法的努力。Vanessa Buschschluter报道。
Flanked by the commanders of the Colombian armed forces and the police, President Santos asked Colombians to give the peace process a chance. He said that as president, this was an opportunity he could not let pass, especially in light of the millions of people who had suffered as a result of the five-decade-long armed conflict. Mr Santos said the peace process would not be easy, and that the government would review it at regular intervals, halting it if there was no progress. Referring to the last negotiations with the Farc, which failed ten years ago, he stressed that this time around, there would be no ceasefire and no safe haven for the rebels.