几年来,像特易购和美国沃尔玛这样的零售巨头一直试图进一步深入印度12亿人口的巨大市场。这两家公司目前都进入了印度,但直到现在,对外国投资的限制使得它们无法建立自己品牌的门店。印度政府腐败丑闻因饱受批评,目前开始放手一搏,放开这些控制。这将帮助复苏印度不振的经济及政府的政治命运。
The South African government says it will not tolerate what it calls illegal gatherings as it tries to end a wave of strikes in the mining industry. The Justice Minister Jeff David said the carrying of dangerous weapons and threats of violence would be dealt with accordingly. Shortly afterwards police fired tear gas to break up a demonstration by miners who want a substantial pay rise. Four of South Africa's gold and platinum mines have now been closed.
南非政府试图结束该国矿业的罢工浪潮,称不会容忍所谓的非法集会。司法部长杰夫·戴维德称将依法处置携带危险武器和威胁施暴者。不久前,警察动用催泪弹驱赶要求大幅度加薪的矿工。目前南非已有4座金铂矿关闭。
Brazilian police are sweeping through a poor neighborhood at the city of Rio de Janeiro after the murder of a policeman on Thursday. They say they have arrested a suspect and seized ammunition of the same type used in the killing. The policeman was shot dead on patrol in the Rocinha neighborhood. Police and soldiers moved into the sprawling neighborhood in November last year as part of their efforts ahead of the 2014 football World Cup to restore order to areas largely run by gangs.