The larges rebel group in Colombia, the Farc, has confirmed that exploratory talks are underway with the Colombian government on reaching a peace deal. The Farc leader, Rodrigo Londono, said the rebels were coming to the table withoutrancoror arrogance. It was the first official statement by the Marxist guerrilla group since the Colombian president first announced that preliminary talks with the rebels had been held. The Farc have been fighting the government for almost five decades.
哥伦比亚大叛军组织Farc确认,目前正与哥伦比亚政府进行探究式的对话以达成和平协议。该组织领导人Rodrigo Londono说,叛军是不带敌意和傲慢来到谈判桌上的。这是自哥伦比亚总统首次宣布与叛军举行初步谈判以来这个马克思主义游击队发出的第一个官方声明。Farc组织与政府已作战了近50年。
The Mexican President Felipe Calderon has delivered his final state of the nation address before leaving office in December. He admitted errors had been made tackling Mexico's drug cartels as Will Grant reports.
墨西哥总统Felipe Caldero发表12月离职之前的最后一次国情咨文,他承认在打击墨西哥贩毒团伙的斗争中犯了错误。Will Grant报道。
President Calderon also recognized his own mistakes and limitations, but overall, he suggested his government to put the foundations in place for improved security in Mexico. 'To protect Mexicans from criminality has been a legal, political and moralimperativefor my government', he said. The policies had begun to bear fruit, but the real results were still to come, he said. Beyond the country's drug violence, Mr Calderon was met with applause for his economic record when he said he'd created nearly two million new jobs in Mexico despite the global economic crisis.