有的报道称袭击使馆的武装人员来自安萨尔伊斯兰教义组织。目击者告诉记者,袭击过程中,使馆周围的大街被貌似基地组织留胡子的武装人员封锁了,他们使用包括重型机枪、火箭发射器等自动武器。美国国务卿希拉里·克林顿称杀手来自一个小型野蛮组织。总统奥巴马在华盛顿白宫谴责了这次袭击事件。
Police in Tunis have fired tear gas and rubber bullets todispersea protest about the film. Around 200 protesters try to break into the US embassy in Tunis following several hours of peaceful demonstrations outside.
突尼斯警察发射催泪弹和枪弹,驱赶抗议这部电影的抗议者。在使馆外进行数小时和平抗议后,大约200名抗议者试图冲破美国驻突尼斯使馆。
In Egyptian capital Cairo, angry crowds have again gathered outside the American embassy. From Cairo, here is Jon Leyne.
在埃及首都开罗,愤怒的人群再次聚在美国使馆外。Jon Leyne在开罗报道。
Security at the embassy has been stepped up, and there is no sign protesters will be able to climb the wall or break into the embassy as they did on Tuesday. President Mursi has been quick to condemn the film. He called for legal action against the film makers in the United States. But Egypt's Muslim Brotherhood-led government has little interest in prolonging the crisis.The government is looking for American help to secure a major IMF loan toshore upthe economy.