当时我意识到自己遇到麻烦了,因为我有个手动按钮,按下后就可释放一个阻力伞,它可以将我推出平螺旋。但我知道如果按了按钮,一切都完了,我就不可能以超声速飞行了。这很难,如果想以这个速度降落,就必须做出这个决定,究竟是按下按钮活下来,还是不顾一切超过声速降落,几秒后,我感到遇到麻烦了,但我最终Hold住了。这就是我今天打破这个速度的原因。
The constituent assembly in Libya has elected Ali Zidan, an independent, as the new Prime Minister by a large majority, he has 15 days to propose a new cabinet. From Tripoli Rana Jawad reports.
利比亚立宪会议以绝对多数票选出无党派阿里·宰丹担任新总理,宰丹需要在15天内建立新内阁。Rana Jawad在的黎波里报道。
Local observers see Libya's new Prime Minister-elected Ali Zidan as a liberal with a strong personality. He served as the Europe representative to the former transitional government, and was seen as a key player in convincing the ex-French President Nicolas Sarkozy to support the uprising against Colonel Gaddafi. His election comes at a critical time with pressing issues like the lack of a government control over security in the country and the need to stabilize tense areas in western Libya, there recently witnessed deadly clashes.
当地观察家称利比亚新当选的总理阿里·宰丹为自由主义者,个性很强。他曾在前过渡政府担任欧洲代表,被认为是说服前法国总统萨科奇支持反对卡扎菲上校起义的关键人物。他是在重要关头当选的,利比亚正面临诸多迫在眉睫的问题,比如政府对该国安全缺乏控制,同时需要安定利比亚西部的紧张地区,那里最近发生了致命冲突。