今天早上斯特拉斯堡的突袭是全国范围内举行的歼灭一嫌疑穆斯林极端网络行动的一部分。这名男子在警察轰击其房屋时对警察开枪,警察开枪回击,此人中弹身亡。三名警官也中了弹,但他们穿的防弹衣显然使他们免受多处重伤。Niscan和巴黎也同时进行了此类行动,一名武装危险嫌疑人员被捕。
Israel has shot down an unmanned aircraft attended to its airspace from the Mediterranean. The drone hadn't been carrying any explosives and was destroyed over a largely uninhabited area. But correspondents say Israel is taking the incident seriously.
以色列击落了一架试图从地中海进入其领空的无人机,这架无人机没有携带炸药,在一大片荒地上被毁。但记者称以色列对这件事故很重视。
A big convoy of anti-drone protesters led by the Pakistani cricketer-turned politician Imran Khan has reached the district of Dera Ismail Khan in northwest Pakistan. Orla Guerin reports.
曾是板球手的巴基斯坦政客伊姆兰·罕带领大批反无人机抗议者到达巴基斯坦西北部的德拉伊斯梅尔汗地区。奥拉·卡圭琳报道。
There have been a welcoming crowds along the route and [Dame Rong's] convoy has been gaining momentum. He and his supporters are headed for dangerous territory, Al-Qaeda and its allies have strongholds in Pakistan's tribal belt. But this is where CIA drones strikes take place and where Imran Khan says they must to be stopped. So far these protests have been a show of strength by Imaran Khan. But with elections due next year, critics accused him of hijacking the drone issue for political advantage.