A late draft of a report by the European Commission into certain measures at Europe's nuclear power plants says hundreds of problems have been uncovered which might require up to 30 billion dollars to put right. Here's Christ Morris.
欧洲委员会的一份关于欧洲核电站若干措施的报告的最新草案称,已发现数百个问题,需要花费高达300亿美元的资金来修复这些问题。Christ Morris报道。
This report was commissioned in the wake of the Fukushima nuclear disaster in Japan to see how Europe's nuclear power plants would fare during extreme emergencies. A leaked draft says nearly all of them need to undergo improvements. Four reactors in two unnamed countries have less than an hour to restore safety functions if electrical power is lost. The report notes that some safety measures agreed two or three decades ago still haven't been implemented in some EU member states.
这份报告是在日本福岛核电站灾难发生后开始进行的,目的是考察欧洲的核电站在极端积极状态下如何应对。一份泄露的草案称几乎所有核电站都需要改进,在两个没有提到名字的国家中,有4个反应堆在断电时有不到一小时的时间来恢复安全操作。这份报告称,甚至那些二三十年前达成的协议直到现在都没有在一些欧盟国家实施。
A multi-faith service in the Brazilian city of Sao Paulo is marking the 20th anniversary of a notorious prison massacre. One hundred and eleven inmates were killed by riot police who entered the Carandiru jail in central Sao Paulo to put an end to a riot in 1992. Relatives and human rights activists are demanding justice, saying the unarmed inmates were shot at point-blank range. The police say they acted within the law. No one has been found guilty over the killings.