肯尼亚警方称约有50人在该国东部的冲突中被杀,被烧死或砍死的遇害者多是妇女和儿童,这是自5年前举行争议颇多的选举以来肯尼亚发生的最致命暴力事件。据悉,这场战斗发生在因土地和放牧权而产生争议的敌对社区间。
Kenya suffers sporadic violence between ethnic groups, often related to grazing rights for cattle. But this is thought to be one of the deadliest clashes since a wave of killings that followed disputed elections five years ago. The exact number of casualty is still unclear. Most of those who died were women and children. They were hacked and burnt to death. The confrontations took place in a town of river area between villages from the Pokomo community and Orma herdsmen.
肯尼亚不时会发生与牧牛权有关的种族暴力,自5年前有争议的选举举行以来,已经发生了诸多杀人事件,据说这次事件是最致命的一次。确切的伤亡人数仍不清楚,死者多是妇女和儿童,他们是被砍死或烧死的。这场冲突发生在沿河小镇上Pokomo社区和Orma 牧人之间。
The Syrian military is reported to have intensified its offense against opposition forces in the south of the capital Damascus. Residents say it's some of the heaviest fighting since the army reasserted its control of the city last month. Opposition activists say more than 40 have been killed in a bombardment by tanks and aircraft.